Language Heroes Арабский Интервью Мотивация

Любовь во время войны

Любовь во время войны
Выучи язык с авторами сайта!

Эта история совсем не похожа на предыдущие. Когда Алина сказала, что будет участвовать в марафоне, и что ей на днях рожать, я улыбнулась, т.к. прекрасно представляю, что в этот период жизни женщине преимущественно хочется спать :)

А потом выяснилось, что Алина живет в Луганске.

В общем, читайте сами, это просто потрясающая история потрясающего Человека.

– Привет всем! Я Алина, мне 25, и я живу в Луганске. Вы могли много слышать о нашем многострадальном городе по телевизору и из других источников новостей. Далеко не всё из этого правда, скажу только, что это достаточно крупный для Украины областной город, красивый и уютный.

Учу китайский и испанский. Оба языка хочу довести до уровня А1-2 в текущем марафоне. Стараюсь, надеюсь, получится.

По жизни я преподаватель арабского языка – 5 лет, из них 4 в вузе. Не смотря на то, что три недели назад у меня родился малыш, я по сей день еще не ушла в декрет)

Жить не могу без книг, очень люблю японскую литературу и современную британскую.

Не самый занимательный, но всё же факт обо мне – прошедший год научил меня не бояться практически ничего и дал понять, что всё можно пережить, если правильно настроиться. За этот год я 3 раза переезжала, причём 2 раза из одного конца страны в другую, попадала под обстрел (снаряд разорвался прямо перед окном), научилась обходиться без света и воды и даже не дала вооруженным автоматами людям увести моего любимого человека.

А еще, хочу сказать, что в самые трудные моменты меня всегда спасали иностранные языки, когда было очень страшно, я брала свои учебники арабского и садилась переводить политические тексты или слушать на плеере новости с альджазиры. И это очень успокаивало.

– Ох, ох…) Сколько сейчас твоему малышу? Как ты умудряешься справляться с ребенком и заниматься языками?

Алина Дудик

– 4 июля Дане исполнится месяц. Заниматься языком я могу во время всяких домашних дел (пока глажу, включаю сериал с субтитрами, пока стираю слушаю и проговариваю подкасты) или когда он рядом со мной, кушает или просто на руках – тогда я просматриваю распечатки, или тоже слушаю, он тогда слушает вместе со мной. Так что малыш уже приобщается к языковым практикам.

– Какой язык ты учишь в рамках марафона? Какие цели поставила на эти 12 недель?

– Я выбрала китайский, хотя, конечно, это настоящий экстрим. Китайскому нужно гораздо больше времени, и качество этого времени должно быть высоким. Но я и не ставила целью сдать HSK или читать Мо Яня в оригинале. Понимаю, на что иду, я прежде всего хотела убедиться и доказать самой себе, что с младенцем на руках можно и нужно находить время для себя. Тем более, если до декрета женщина вела активную жизнь и обширную языковую практику. В плане развития языковых навыков я поставила целью улучшение аудирования и постановку произношения, поскольку именно слушанием и проговариванием я занимаюсь чаще всего.

Есть еще одна цель, я называю это введением языка в свою повседневную реальность, например, мы все сейчас ощущаем английский как часть своей ежедневной рутины, он постоянно нам встречается, тут не нужно прикладывать усилий, но вот с китайским или арабским, например, такого не происходит, мы не видим надписей на них на бигбордах и модных футболках, не слышим их по радио и т.д. Счастливчики те, кто находятся в языковой среде, но тем, у кого нет такой возможности, приходится создавать её своими руками.

Мне, например, нравится чтение параллельных текстов моих любимых произведений, например Гарри Поттера или Великого Гетсби (я еще не настолько крута, но очень к этому стремлюсь), просмотр современных западных фильмов с китайской озвучкой и субтитрами, еще, когда есть время, я выписываю лексику, которая мне интересна – например, как будут на китайском имена супергероев: Железный человек, Капитан Америка, Халк (мы с мужем большие любители комиксов Марвел и фильмов по их франшизам), как перевести названия разных видов кофе и т.д.

– Ты преподаешь арабский. Хоть в Марафоне у нас нет никого, кто бы его изучал, но среди читателей наверняка есть интересующиеся :) Расскажи, пожалуйста, в чем специфика языка по сравнению с русским.

– Арабский язык пришел в мою жизнь случайно, когда я поступала на ИнЯз, то были места только в группе арабский и английский. Я абсолютно ничего не знала об этом языке, и придя домой после первого учебного дня я разрыдалась от ужаса. Много раз я пыталась уйти от него – не пошла на вступительный экзамен на 5 курс (в итоге вся группа и наш преподаватель звонили по телефону и уговаривали прийти сдать экзамен, в итоге я сдавала тест вместе с группой студентов русского и английского языков и поступила на бюджет), я два раза поступала в другие вузы, даже полгода отучилась в медицинском, я искала работу секретарем, менеджером и .т.д., но арабский всё время находил меня в виде звонков от людей, которые ищут репетитора, переводов, ну и конечно, работы в университете.

Если говорить о специфике самого языка, то, прежде всего, это письменность – на арабском языке мы пишем справа налево, это значит, что и тетрадку мы ведём также, и все учебники тоже сконструированы подобным образом. На первых порах это шок для новичка. Также в арабском языке нет заглавных букв и прописных, рукописных и печатных. Буква в книге будет выглядеть также, как и на письме. Но есть другая сложность – каждая буква имеет 4 варианта написания: стоящая отдельно, в начале слова, в середине и в конце. Всего 28 букв, 6 из них имеет два варианта написания, остальные 4. Это тоже вводит в ступор и разрывает мозг. Скажу вам так – 90% отсеявшихся бросают занятия именно на этом этапе.

Алина Дудик

Фонетика тоже имеет свои особенности, есть ряд арабских звуков, которых нет ни в русском, ни в английском. Честно сказать, у меня ушло почти 3 года, чтобы выговориться так, чтобы араб сделал комплимент моему произношению.

Грамматика сложна, и сами арабы признают, что не знают её. Когда наш университет принимал в гостях профессора из Александрии, он поинтересовался у меня, какие предметы я читаю, и когда услышал грамматику, то был в шоке, он сказал: “Как ты можешь знать грамматику, мы сами её не знаем”. Но всё не безнадёжно. Особые трудности представляют неправильные глаголы, но по ним есть замечательные справочники, “породы” глаголов (группы глаголов по типам спряжения и образования повелительного наклонения, причастий и т.д.), но и для них есть таблицы, куда всегда можно подсмотреть. Но основные времена, падежи, множественное и двойственное число (да, и такое в арабском есть) освоить можно.

– За сколько времени реально выучить арабский на уровне upper-intermediate, если заниматься серьезно?

– После получения базовых знаний (письменность, произношение, основы грамматики) мне понадобилось около двух лет, чтобы выйти на уровень осознанного владения языком (чтение новостей на арабском, понимание переписки с арабами, художественная литература, газета), но я не спешила. При наличии сильного мотиватора (типа поездки в арабоязычную страну) срок можно сократить до полутора лет. Вряд ли получится так круто заговорить на арабском за год, по крайней мере я таких не встречала, но это не значит, что таких людей нет))))

– Что бы ты могла посоветовать начинающим учить арабский, и какие учебники ты бы могла порекомендовать?

Фонетика. Самый лучший курс фонетики “советского” образца, с описанием куда идёт язык и что делают зубы при артикуляции каждого звука присутствует в “Учебнике арабского языка” Ковалёва Шарбатова.

Также умельцы создали “говорящий” учебник, это эксель файл в котором можно прослушать и посмотреть, как звучит какой звук в каждой позиции в слове http://www.ar-ru.ru/baramij/beginning/126-arabiya-flash. Очень крутая вещь, если бы такое было, когда я училась, то времени на освоение арабского алфавита у меня ушло бы реально неделя, а не 2 месяца, как нас учили в университете.

Грамматика. Для меня лучший учебник грамматики – это “Краткое изложение грамматики арабского языка” И.Н. Хайбуллина. Легко найти даже в поиске Вконтакте. Этот учебник признавали и мои арабские преподаватели.

Лучший практический курс для начинающих и продолжающих, не только по моему мнению, но и многих ведущих арабистов, как отечественных так и зарубежных, это “Арабский язык в твоих руках”. Тут роскошное аудио, просто заслушаться, всё красочное, темы поднимаются повседневные, полезные, нужные: семья, еда, учёба, работа и т.д. На продвинутом этапе: глобальные проблемы, интернет, путешествия, супружеская жизнь, высшее образование и т.д.

Честно говоря, и всего вышеперечисленного хватит с лихвой, но можно еще использовать диалоги по методу Ильи Франка, именно они ставили мне произношение  (И. Франк – Повседневный арабский язык. Лондонский курс).

– Спасибо тебе огромное за столь ценную подборку! Ну и напутственное пожелание читателям :))

Алина Дудик с группой первого курса

Что хотелось бы пожелать участникам марафона и всем читателям:

1) Не жалейте себя, нет ведь такого языка, который нельзя выучить, и нет такого ученика, который не смог бы выучить свой язык. На нашей кафедре был студент, светлая ему память, который был очень болен, он не мог выйти из своей комнаты, речь давалась ему тяжело, трудно было сидеть, но это был победитель многих конкурсов, прекрасный переводчик и отличник. К сожалению, этой зимой он нас покинул, но поверьте, его преподаватели гордились тем, что он у них учился. Так что, не жалейте себя!

2) Ищите возможности, а не оправдания. А ведь возможностей то сколько сейчас, когда есть Интернет, когда любой учебник, фильм, книга, носитель языка на расстоянии вытянутой руки. Когда я начинала учить арабский, у нас был один учебник на весь университет, тогда интернет еще не был у каждого дома и в телефоне, мы ксерокопировали эту книжку и зубрили наизусть. А сейчас я могу читать БиБиСи на арабском, разговаривать с арабами из разных стран и сравнивать диалектные особенности, смотреть Железного человека на арабском.

Нет времени и не подходящая ситуация для занятий? Когда я родила своего мальчика и нас привезли в палату, была глубокая ночь, спать совсем не хотелось, вставать мне было еще нельзя, и знаете что я попросила у медсестры достать из своей сумки – правильно, учебник китайского:)

Так что если вы захотите, вам действительно нужно и вы настроены на борьбу, то всё у вас получится. Напоследок я хочу оставить здесь сообщение, которое я написала своим студентам в ночь очень сильных обстрелов, тогда я ни в чём не была уверена, постоянно были перебои со светом и связью, но как видите, даже в критической ситуации я думала о языке и людях его изучающих http://vk.com/arabiclnu?w=wall-63655700_145/all

Письмо студентам

Алина, спасибо тебе огромное! Теперь у каждого из нас нет никаких оправданий ничего не делать.

Обучение в Language Heroes

    Евгения

    Евгения Кашаева, мать-основатель проектов Language Heroes (https://lh12.ru) и Arts & Languages (https://arts12.ru). Люблю придумывать, а еще люблю хороших людей :) Изучала штук 9 языков, а сейчас ударилась в творчество (и кантонский)