чувашский Языки народов России

Чувашский язык: урок 7 часть 3

Выучи язык с авторами сайта!

3) Тухтӑр патӗнче – У доктора.

Мало кто любит болеть, однако иногда от этого никуда не денешься, и вот тогда нам приходится навещать докторов. Именно этому посвящен последний раздел урока этой недели.

Для начала давайте послушаем и прочитаем диалог:

Диалог 1: Терапевт патӗнче.

Чирлекен: Ырӑ кун пултӑр!

Тухтӑр: Сывлӑх сунатӑп! Каласа парӑр, сирӗнпе мӗн пулнӑ?

Ч: Эпӗ шӑнса пӑсӑлнӑ.

Т: Ман пата киличчен эсир хӑвӑрӑн температурӑна виҫнӗ-и?

Ч: Виҫнӗ. Температура йӗркеллехччӗ.

Т: Хӑҫантанпа эсир хӑвӑра начар туятӑр.

Ч: Эпӗ хама юнкунранпа начар туятӑп.

Т: Сирӗн пыр е пуҫ ыратать-и?

Ч: Вӑл та, ку та.

Т: Пуҫ ыратнинчен мӗнле те пулин эмел ӗҫнӗ-и эсир?

Ч: Аспирин кӑна.

Т: Эсир нумай ӳсӗретӗр-и?

Ч: Нумай.

Т: Манӑн сире итлесе пӑхмалла. Эпӗ сире рецепт ҫырса паратӑп, ҫак рецептпа сирӗн аптекӑна каймалла. Эпӗ мӗн каланине тусан, эсир хӑвӑра кӗҫех аванрах туйма тытӑнӑтӑр.

Ч: Пысӑк тав сире.

Т: Тархасшӑн. Чипер кайӑр!

Ч: Чипер юлӑр!

 

У терапевта

Пациент: Добрый день!

Доктор: Здравствуйте! Рассказывайте, что с вами случилось.

П: Я простудился.

Д: Вы измеряли температуру до визита ко мне?

П: Измерял. Температура была нормальной.

Д: Как долго вы чувствуете себя неважно?

П: Я неважно чувствую себя, начиная со среды.

Д: У вас болит горло или голова?

П: И то, и другое.

Д: Вы принимали какое-нибудь лекарство от головной боли?

П: Только аспирин.

Д: А вы много кашляете?

П: Много.

Д: Я должен вас послушать. Я выпишу вам рецепт, с этим рецептом сы должны будете сходить в аптеку. Если вы будете делать то, что я говорю, скоро вы почувствуете себя лучше.

П: Большое спасибо, доктор.

Д: Пожалуйста. До свидания!

П: До свидания!

 

Диалог 2

Ч: Ырӑ кун пултӑр!

Т: Ырӑ кун пултӑр! Пукан ҫине кӗрсе ларӑр, тархасшӑн. Сире мӗн пулнӑ?

Ч: Манӑн питӗ хытӑ хырӑм ыратать.

Т: Хӑҫантанпа ыратать вӑл сирӗн?

Ч: Пӗр эрне каялла ыратма пуҫларӗ.

Т: Мӗншӗн тӳрех килмерӗр?

Ч: Иртсе каять пуль тесе шутларӑм.

Т: Ӑнланмалла. Эпӗ сире анализсем ҫырса патӑм. Вӗсене тӑватӑр та ман патне тепӗр хут килетӗр. Унччен ытла ҫуллӑ, тӑварлӑ, пылак тата хӑватлӑ апат ан ҫийӗр. Хытах ыратсан ҫак эмеле ӗҫме пултаратӑр.

Ч: Тавтапуҫ!

Т: Тархасшӑн. Чипер кайӑр.

Ч: Чипер юлӑр.

П: Добрый день!

Д: Добрый день! Присаживайтесь на стул, пожалуйста. Что с вами случилось?

П: У меня очень сильно болит живот.

Д: С какого момента он у вас болит?

П: Начал болеть неделю назад

Д: Почему сразу же не пришли?

П: Я думал, что пройдет.

Д: Понятно. Я записал для вас список анализов. Вы их сдадите и придете ко мне еще раз. А пока не ешьте слишком жирное, соленое, сладкое и острое. Если будет очень сильно болеть, можете принять это лекарство.

П: Спасибо!

Д: Пожалуйста! До свидания.

П: До свидания.

 

Примерно так выглядит среднестатистическое посещение доктора. Иногда у нас болит не только голова или живот. Порой другим частям тела тоже становится скучно, и они решают напомнить о себе. Эта картинка поможет вам с ними ознакомиться:

wegasobd-co

А теперь давайте рассмотрим некоторые другие полезные фразы, которые нам могут пригодиться для похода к доктору:

Тухтӑр хӑҫан йышӑнать? – Когда принимает доктор?

Сирӗн мӗн (ӑҫта) ыратать? – Что (где) у вас болит?

Паян хӑвӑра мӗнле туятӑр? – Как себя сегодня чувствуете?

Хама япӑх (аванрах) туятӑп. – Я плохо (лучше) себя чувсвтую.

Манӑн юн пусӑмӗ пысӑк (пӗчӗк). – У меня высокое (низкое) давление.

Ман пилӗк (шӑл, хырӑм) ыратать. – У меня болит поясница (зубы, живот).

Васкавлӑ пулӑшу чӗнӗр-ха. – Вызовите скорую помощь.

Алла ыраттартӑм (амантрӑм). – Я ушиб (поранил) руку.

Урана хуҫрӑм. – Я сломал ногу.

Манӑн апат анмасть. – У меня нет аппетита.

Часрах сывалмалла пултӑр! – Скорейшего выздоровления!

Ҫирӗп сывлӑх сунатӑп сире! – Желаю вам крепкого здоровья!

Ну а если вы попадете в настоящую суровую больницу с километровыми очередями и «приветливыми» врачами, то вот вам шпаргалка:

(Не в обиду медперсоналу, если вы сейчас это читаете. В больницах работают и очень милые люди, я видела :))

Манӑн ыйтса пӗлмелле кӑна. – Мне только спросить.

Манӑн пичет кӑна ларттармалла. – Мне нужно только печать поставить.

Кунта черет. – Здесь очередь.

Кам юлашки? – Кто последний?

Ман хыҫҫӑн йышӑннӑ. – После меня занимали.

Эпир сирӗн картӑна тупаймарӑмӑр. – Мы не смогли найти вашу карту.

Эсир хӑҫан юлашки хут флюорографи тунӑ? – Когда вы делали флюорографию в последний раз?

Малтан талон илӗр. Талонсӑр йышӑнмастпӑр. – Сначала возьмите талон. Без талонов не принимаем.

Пирӗн ӗҫ вӑхӑчӗ вӗҫленнӗ, ыран килӗр. – У нас рабочий день окончен, приходите завтра.

Ну, как-то так :))

Д/з Составьте диалог на эту тему, ну а я желаю вам ҫирӗп сывлӑх :))

Чипер!

Ольга Шарипова

Меня зовут Ольга, но вы также можете называть меня Улине :)

Я училась на факультете чувашской филологии, после окончания преподавала в школе иностранных языков "Язык для успеха", также на "Хавале" - в летнем лагере чувашского языка. Переводила тексты, в том числе и юридические, озвучивала видеоролики, особенно понравилось озвучивать свинку в мультике "Peppa Pig" (здесь еще один смайлик).

Снималась в телепередаче "Учим чувашский", где рассказывала про него всякое интересное :) Веду группы, посвященные языку: Сывлӑх, илем, юрату и Кофе тăхтавĕ