Как учить языки Караимский необычные языки

Караимский язык и всё, что я о нём знаю

Караимский язык и всё, что я о нём знаю
Выучи язык с авторами сайта!

В этой статье речь пойдет об удивительном языке и народе, который на нем говорит. Знакомьтесь, караимский язык и караимы!

Kuin̍ jachs̀y! Здравствуйте! [кюнь якши].
Когда мы говорим о тюркской языковой семье, на ум приходят языки, на которых говорит большое количество людей. Для меня тюркские – это, прежде всего, турецкий, азербайджанский, казахский, татарский. Но эта семья не ограничивается только популярными языками: так, например, в ней есть и мёртвые – куманский и кыпчакский.
Особый интерес в данной группе у меня вызывает караимский язык: если бы не муж караим, я бы до сих пор жила в неведении, что вообще существуют такой народ, да ещё и со своим языком и религий (караимизмом).

Караимы: история и современность

Само название караимов: карай, керай – ед.число; карайлар, караит, кераит – мн.число. Караимы считаются потомками тюркских племен, входивших в Хазарский каганат.

Караимов насчитывается порядка 2500 человек, которые проживают в Литве, Польше, Крыму, Турции, Израиле, Франции и даже США.

Если интересуетесь историей караимов, читайте “Караимскую народную энциклопедию” М. Сарача и “Сборник старинных грамот и узаконений Российской империи касательно прав и состояния русско-подданных караимов” (1890 г.).

Стоит отметить, что Русская Православная церковь рассматривает караимизм как совершенно обособленную религию. Караимизм некогда исповедовали иранцы, арабы, евреи, греки из общин на территории нынешних Ирана, Ирака, Сирии, Египта, Израиля, Турции.

Караимский язык: диалекты, особенности, интересные факты

Караимский язык относится к числу реликтовых языков. В книге я прочла, что, по состоянию на 2006 год, только 20 человек могут свободно говорить и писать на караимском.

В караимском, в зависимости от места проживания самих караимов, выделяют три диалекта:

По фонетическим, грамматическим и лексическим особенностям караимский язык близок к карачаево-балкарскому, кумыкскому, крымско-татарскому.

Известно, что князь Витовт переселил в Тракай несколько сотен караимских семей из Крыма в XIV веке, но как караимы оказались в Крыму истории неизвестно.

До XX века караимский язык пользовался еврейским алфавитом, с XX века начались модификации языка, в ходе которой использовали латинский алфавит и кириллицу.

В Стамбуле в 1934 г. приняли решение о включении в турецкий язык, вместо иноязычных, 330 караимских слов, а в 1930-1931 гг. караимский преподавали в Берлинском университете.

Диалекты караимского языка заимствовали некоторые слова из арабского и персидского, греческого, итальянского, литовского языков и идиш.

Я недавно начала изучать турецкий и узнала, что числительные до десяти в турецком и караимском произносятся одинаково, разница в написании.

В караимском языке семь падежей: основной, родительный, винительный, инструментальный, дательно-направительный, местный и исходный. У каждого падежа свой аффикс.

Тракай (Литва): знакомство с языком, культурой и обычаями караимов

В атласе ЮНЕСКО караимский язык считают «мертвым»: многие полагают, что уже нет и людей, которые говорят на этом языке.

Летняя школа караимского языка

Я не знаю, конечно, где зарыта правда, но ежегодно при участии Караимских общин Литвы, Польши, России, Украины в небольшом литовском городке Тракай организуется летняя школа караимского языка. На занятиях, помимо общеязыковых навыков, происходит знакомство с религией, историей и обычаями караимов.

В этом году во время отпуска я была слушателем той летней школы. По-караимски Mien Trochka kietiam – Я еду в Тракай. Школа находится на главной улице города, и улица эта называется Karaimu.

Это был недельный интенсив языка для детей и взрослых (отдельные группы). По завершении курса в местном Доме Культуры участники школы организовали концерт на караимском языке.

Караимская кухня

В Тракай действуют рестораны и кафе в том числе национальной караимской кухни. Я посещала только Кюбэтэ (кажется пишется так Kiubėtė) и Кыбынлар (Kybynlar). Если пойдёте в эти заведения, отведайте кыбын – пирожок в форме полумесяца с начинкой из говяжьего или бараньего мяса. Кстати, “кыбынлар” – это множественное число от “кыбын”. Ценителям алкоголя советую заказать крупник – крепкий алкогольный напиток.

Кенасса и этнографический музей

В Тракае на той же улице Karaimu действует кенасса — храм караимов. Он ориентирован алтарем на юг. Некоторое время тракайская кенасса оставалась единственным действующим караимским храмом в Европе и Советском Союзе.

При поддержке государства открыт караимский этнографический музей, состоящий из трёх маленьких залов. Экспонаты знакомят нас с обрядами, традициями и обычаями караимов, укладом их жизни, предметами  ремесел, с женской и мужской одеждой.

Учебные пособия по караимскому языку

Если у вас нет возможности поехать в Литву, чтобы посетить занятия летней школы караимского языка, вы можете изучать этот язык самостоятельно. Вот перечень пособий, которые помогут вам:

  1. 21 урок караимского языка (крымский диалект). Г.С. Ялпачик, 2004 г.
    Книга представляет собой разработки уроков Ялпачика, которые он проводил в в воскресной караимской школе г. Мелитополя в 1991-1993 гг. В пособие есть словарь караимского языка (крымский диалект).
  2. Karajce urianiabiz. Karajce Jaz Uriatiuviu. Эва Чато (Eva A. Csato), пособие создано для учащихся летней школы.
  3. Karajce Jaz Uriatiuviu. Grammar. Эва Чато (Eva A. Csato), 2011 г.
  4. Karajce Jaz Uriatiuviu. Ochumachlar. Эва Чато (Eva A. Csato), 2011 г.
  5. Грамматика караимского языка. Фонетика и морфология. К. М. Мусаев, 1964 г.
  6. Краткий грамматический очерк караимского языка. К. М. Мусаев, 1964 г.
  7. Обзор караимского языка (на иврите). В. А.Москович, Б. П Тукан, 1980 г.
  8. Очерк грамматики караимского языка (крымский диалект). О. Я. Прик, 1976 г.
  9. Синтаксис караимского языка. К. М. Мусаев, 2003 г.
  10. Караимская грамматика древнееврейского языка. По рукописи 1208 года. М. Н. Зислин.
  11. Mień Karajče ürianiam. Миколас Фирковичюс, 1996 г. Наиболее полный учебник тракайского диалекта караимского языка с переводом на русский язык.
  12. Русско-караимский разговорник. Г.С. Ялпачик.
    Обычно я не советую разговорники в качестве подспорья для изучения языков, но в условиях ограниченности ресурсов не могла его не упомянуть.
  13. Русско-караимский словарь. Марк Лавринович, 2004 г. 21 895 слов.
  14. Русско-караимский словарь. Крымский диалект. М. Э. Хафуз, 1995 г.
  15. Русско-караимский словарь . Крымский диалект. Б. З. Леви, 1996 г.
  16. Podreczny slownik polsko-karaimski. Ш. Юхневич, 2008г.
  17. Slownik polsko-karaimski. Г. Йозефович, 2008 г. Словарь включает в себя более 13 000 лексических единиц.
  18. Караимско-русско-польский словарь. Н.А.Баскаков, А.Дубинский, А.Зайончковский, В.Зайончковский, Р.М.Ижбулатова, Х.Ф.Исхакова, К.Мусаев, С.М.Шапшал, 1974 г.
  19. Караимско-русский и русско-караимский словарь разговорного языка. З. Синани, 2007 г.
  20. Spoken Karaim (CD-ROM).Eva A. Csato, David Nathan, Karina Firkaviciute, 2003
  21. Karay (Trakai Dialect). Timur Kocaoğlu, Koç University при поддержке Mykolas Firkovicius, 2006 г.
  22. Karaycadaki alıntı kelimeler. Заимствованные слова в караимском языке. Öztürk Abdulkadir, 2015.
  23. Karaimische texte im dialekt von Troki eingeleitet. Т. Kowalski, 1929 г.
  24. Караимско-русский онлайн словарь
  25. Русско-караимский словник онлайн.
  26. До наших дней сохранился интересный литературный памятник- Библия на караимском языке, изданная в Евпатории в 1841 г. по рукописи 1676 г. И связанная с ней работа “Лексика караимского перевода Библии”. В.А. Гордлевский, 1928 г.

Загадки караимов и их языка

Для меня караимы и караимский язык являются загадкой истории. Князь Витовт перевез в Тракай несколько сотен караимских семей из Крыма. Но как эти семьи появились в Крыму?

В еврейских источниках можно часто встретить понятие “евреи-караимы Америки” (в США существует активная караимская община). Если караимы не имеют отношения к еврейскому народу, то почему использовали еврейскую письменность?

Вероятно, правду мы не узнаем. Единственное, что мы можем сделать – это не дать языку умереть.
Kalyjyz savlar. До свидания; оставайтесь здоровы! [калыйиз савлар]

Читайте на сайте LHLib статьи про необычные языки: Сложный-пресложный баскский язык: миф или реальность?Мечта любителей бретонского языка: 21 ресурс, который вам понравитсяКоптский язык-живой и мертвыйРесурсы для изучающих язык чероки (тсалаги) и др.

Обучение в Language Heroes

    Елена Эль

    С английс­ким в той или иной степени связана с дет­ства. По окончании университета открыла для себя другую обла­сть этого языка. В результате совмещаю работу аналитика и реализую в ней своё хобби - увлечение ино­странным языком.