Английский Грамматика

Ответы о тегах к «хвостатым» вопросам

kite
Выучи язык с авторами сайта!

Когда мы хотим лишний раз проверить информацию или ищем у собеседника согласия, в русском языке мы используем фразы «не так ли?», «не правда ли?» или просто «да?» или «нет?». В английском языке такая потребность тоже есть, но удовлетворяется она не так просто и единообразно. Чтобы приделать к утверждению «хвостик», нужно продублировать вспомогательный глагол из этого утверждения и завершить всё субъектом – тем же или иным. И не забыть про противоположный знак для вспомогательного глагола… но не всегда.

Короче, обо всём по порядку!

Хвостик, разделение или тег?

Вопрос с хвостиком, разделительный вопрос – это такой вопрос, который начинается вроде как с утверждения, но потом появляется запятая (при письме, а не в разговоре) и появляются ещё два-три слова, которые превращают всю конструкцию в вопрос. Причём вопрос, на который дают положительный ответ гораздо чаще, чем отрицательный, хотя и отрицательный тоже дают.

Эти два-три слова могут иметь такие виды, как “ isn’t it?”, “don’t you?” или наоборот “ is it?”, “do you?” .

По-английски такие финалы предложений, подвергающие небольшому сомнению всё прежде сказанное, всегда назывались словом tags.

Века с семнадцатого в английском языке существовало слово “tag”, и означало оно и ярлык, и бирку, и метку, в другом значении даже догонялки…

И русский язык не спешил брать это слово себе. Но когда появились компьютеры и метки стали использовать в программировании, электронных картах и соцсетях, русский язык взял и взял это слово. Правда, в только в том самом значении.

В 20 веке и начале 21 рассматриваемый нами в данной статье тип интеррогативных высказываний называли «разделительные вопросы», «вопросы с хвостиком», что преобразовалось в «хвостатые вопросы». Нынешним же ученикам поколений Z и альфа слово «тег» знакомо и не режет слух, а «докрутить» значение с «выразительного хештега » до «выражения ожидания реакции собеседника» вполне реально.

Hashtag

Хештеги без знаков препинания и пробелов, но в грамматике это всё будет!

Терминологию, которая может нам встретиться, разобрали, теперь конкретнее.

Поговорим о погоде?

Образ разделительного вопроса, он же «вопрос с хвостиком», он же «вопрос с тегом».

Когда учитель хочет ввести ученика в курс дела, что это вообще такое, он рисует в воздухе такую картину: идут в нечастный солнечный день по Лондону два джентльмена, один другому говорит: «Прекрасная погода, не так ли [, сэр]? »

Переводится это так:

The weather is fine, isn’t it?

Функцию русского выражения «не так ли» берёт на себя «isn’t it».

Вот только область применения этого «isn’t it» намного у́же, чем «не так ли».

Буквально реплика сих джентльменов переводится так:

Эта погода является прекрасной, не является она?

Вот из этого и следует, что «isn’t it» является правильным выбором, если мы говорим, во-первых, о чём-то неодушевлённом (или в крайнем случае о незнакомом нам животном и даже младенце (!) ) и, во-вторых, рассматриваем то, чем это является в данным момент.

Чего не скажешь о формуле.

Формула «вспомогательный глагол – отрицательная частица – субъект » действует при почти любом положительном утверждении.

Второй из уже знакомых нам джентльменом отвечает:

But you have an umbrella, don’t you?

В этом предложении нужно учитывать, что глагол «have» является не вспомогательным, а самым что ни на есть основным, хотя и глаголом состояния. И поэтому мы не дублируем его во второй части предложения, а дублируем вспомогательный глагол do. То есть, как дублируем? Не было же его! А вот так! Вспомогательный глагол do незримо присутствовал уже в первой части предложения в слове have. Если have является основным глаголом, то следует его рассматривать как глагол настоящего времени для субъектов I, you, we, they. А в данном случае субъект именно you!

Square

Если бы вспомогательные глаголы извлекались как квадратные корни в математике!

Общее правило

Положительное утверждение – отрицательный тег.

Этот случай хорошо знаком русскоязычным людям. Это тот самый случай, когда мы говорим «не так ли?», «не правда ли?». Возьмём пример с модальным глаголом.

You can ride a scooter, can’t you?

Ты умеешь кататься на самокате, не правда ли? (не так ли? / или нет? )

Отрицательное утверждение – положительный тег.

Такие случаи в русскоязычном общении распространены ещё меньше, но они бывают.

Узнаёте вы, например, что ваш друг идёт на панк-концерт, хотя раньше таких склонностей в нём не отмечали. И вы сначала удивлены, а потом интересуетесь:

Ты же не панк! Или панк?

По-английски это как раз и будет:

You’re not a punk, are you?

tag-formula

Правда, есть несколько исключений.

Я опоздал или не опоздали?

Если в положительном утверждении у нас «I am», то тег «aren’t I ?»,а не «am not I?».

Ну, вот так получилось. Главное, что не is.

Во всяком случае, есть такая форма как «If I were», да и с местоимением We используется are. Да и согласно рисунку с квадратными корнями, одно из другого «извлекается»!

Так что случившееся исключение всё-таки имело возможность появиться. И появилось.

Но если пойдём в обратную сторону, то положительный тег к отрицательному утверждению «I am not» – это «am I?», а не «are I?». Да, не всё работает наоборот!

Примеры:

I am late, aren’t I?

I am not late, am I?

Напомню, что « I am not» можно сократить только до «I’m not». Сокращение «I amn’t» в английском языке не принято.

Пришёл никто!

Nobody comes to her parties, do they?

Никто не ходит на её вечеринки, правда?

Что мы тут видим? Положительный тег. Значит, утверждение должно быть отрицательным? Оно и есть отрицательное, хоть оно и без not, зато со словом nobody! А значит частей равновесие достигнуто.

Правда, нужно помнить, что хотя слово “nobody” само по себе единственного числа, потому и глагол после него с –s, в хвостатых вопросах в теге идёт глагол «they».

Связано это с тем, что если мы ждём гостей на вечеринку, то их много. Ведь если бы мы ждали одного абстрактного Джона, мы бы так и говорили, что ОН не пришёл. Но мы говорим «никто», значит мы ждали нескольких и не пришли ОНИ.

Давайте не забывать про shall

«Давай» по-английский let’s, что является сокращенной формой от чего бы вы думали? Us! А никак не is или has.

Значит «let’s» значит «позволь нам», «пусть мы».

И это исключение, так исключение!

Let’s go to the cinema, shall we!

Откуда взялось «we» догадаться можно: из ‘s, которое сокращённое us, то есть косвенный падеж от «мы».

Но откуда shall? Как и в предыдущем случае, давайте подключим не грамматическую, а житейскую логику. Любое «давай» – это приглашение, побуждение, предложение что-то сделать вместе. А в этих случаях мы до сих пор используем модальный глагол shall, особенно с местоимением we.

Вам могут сказать, что слово shall устарело, сейчас везде ставят will. Но уж не в этом случае! В теге с “let’s” используем именно shall и никакое will в данной ситуации ему не чета!

Но… позвольте! В этом предложении есть непонятность посерьёзнее, чем shall.

Обе части положительные! Ну, да. Поэтому и вынесли данный случай как исключение. Говорили же: [негативный тег] при почти любом положительном утверждении.

Отвечаем на предложение так:

Yes, let’s

No, let’s not. Также бывает: No, don’t let’s… но обязательно с глаголом: No, don’t let’s go.

Просьба, совет, приказ

Ещё один случай, который нам нужно разобрать, это теги к императивам, они же глаголы повелительного наклонения. То есть просьбы.

В таком случае понятно, что мы обращаемся к только собеседнику или нескольким собеседникам, но так как в английском и ты, и выyou, тега только два will you? и won’t you?

Какой же из них ставить? По правилу won’t – к положительной просьбе, will – к отрицательной!

Don’t open the door, will you?

Leave me alone, won’t you?

Правильно? И да, и нет.

Если мы распоряжаемся собеседником в приказном порядке, или нам жизненно необходимо уединение или закрытая дверь, то, пожалуй, всё верно. Уж грамматически точно.

Но если мы хотим попросить по-дружески, и можем, если нужно, подождать, то вежливее будет наоборот:

Don’t open the door, won’t you?

Leave me alone, will you?

То есть в серьёзном тоне мы строго следуем правилу, а в непринуждённом действуем ему вопреки? Да. Ещё одно исключение. С тегами так бывает!

При ответе помните, что независимо от тега или утверждения, говорим yes – если будем это делать, no – если не будем. И не иначе!

И всё-таки список тегов не так велик. Он примерно таков:

tags-positive
 tags-negative

Удачи в освоении грамматики вместе с Language Heroes!

PictureCredit

Обучение в Language Heroes

    Александр Невзоров

    Гражданин литовского происхождения.
    Выпускник курсов Клайпедского Университета.
    Переводчик с литовского.