Алфавиты Редкие языки Сингальский

Сингальский алфавит среди нас

lanka-gora
Выучи язык с авторами сайта!

Иногда познакомиться с новым для себя алфавитом помогают массовая культура, интернет-мемы или многопользовательские игры. Эта история – как раз из таких.

Они уже среди нас

В 2018 и по сей день популярна сетевая игра Among Us (Среди нас). Космонавтики, напоминающие не то миньонов, не то телепузиков, бегают по станции и ищут предателей, затаившихся среди них. Персонажи, которых называют Амогусами, легко рисуются, поэтому так много мемов, картинок и прочих фан-артов с ними. Появились и различные закуски: наггетсы, чипсы в форме участников экипажа.

Amongus

Screenshot from the official website

Клишированный образ героя с округлым тельцем на основательных ножках очень напоминает заглавную букву А и даже вместо неё используется в логотипе.

Но самое интересное, к тому же лингвистическое, ждало поклонников «компьютеризированной мафии» далее.

Достаточно протянуть руку

Среди письменностей мира, которые, к нашему общему счастью, общедоступны в словарях, справочниках и на языковых сайтах, обнаружились буквы сингальского алфавита (самоназвание සිංහල), что используется жителями Шри-Ланки.

ඞ ඩ – вот кто-то в профиль, – в анфас.

А я в них вижу «Среди нас».

Найти сингальский алфавит несложно, тем более, как и большинство алфавитов, он представлен в Юникоде.

Игроки, узнав об этом, стали использовать знаки для звуков «ня» и «да» из сингальского в своих сообщениях, принялись размещать их на своих страницах в соцсетях, в общем, использовать реальные буквы вместо эмоджи для амогусов.

Сами шриланкийцы при этом просто сохранили своё письмо с 9 века и даже не продвигали его в игре. Иногда оригинальной письменности достаточно просто существовать в настоящем или в прошлом, чтобы кому надо нашли её и для чего-нибудь применили. Взять ту же глаголицу в игре «Ведьмак».

Не все буквы сингальского алфавита похожи на амогусов, и это хорошо, так как остальные символы не менее интересны.

Какие они бывают

Так как наносились письмена на сухие пальмовые листья, прямые линии оставляли бы дырки и трещины, поэтому буквы в сингальском плавные и с завитками.

[a] – вертушка, цветок или лигатура «гр»

[фа] выглядит как грузинская [o]

[т’а] – недорисованная О

[ра] – яблочко или шестёрка

[и:] – это рожица или 0%

[на] – напоминает пишущую руку

[ша] – водоворот

[ма] – почти как символ «собачка» @

[ли] – как театральная маска или браслет из двух змеиных голов

ඍ, ඎ [краткий или долгий ри или ир] – звука [a] тут нет, но красиво написано!

[ca] – лягушка

[лу] – мудрёная ё

[джха] – вот это да! Либо амонгус с питомцем, либо 2020, 2021 год.

К тому же стоит учесть, что напечатанные на компьютере буквы сингальского смотрятся не так как письменные, тем более, выведенные каллиграфами. Поэтому ознакомьтесь с разными текстами, печатными или рукописными, где лягушки, собачки и Ё-подобные символы вам улыбнутся по-новому.

Lanka-street

На улицах Коломбо

PictureCredit

Это не весь список, к тому же это были мои личные ассоциации. А на что похожи эти и остальные буквы сингальского алфавита, как вы думаете?

Что в имени?

Взгляните на эту почтовую марку.

На ней написано «Шри-Ланка» на трёх языках: сингальском (узнаёте уже?), тамильском и английском.

slon

PictureCredit

The image is taken from lankastamp.com

Как уже было сказано, буквы при копировании меняют свой вид. Текст в той же сингальской Википедии про Шри-Ланку был написан так же, как на марке. Но при копировании обрёл вид:

ශ්‍රී ලංකාව

«Ланка» не изменилась, а вот «Шри»… В чём дело? Да в том, что это самое «Шри» может записываться как тут, в тексте, в два этапа, буквально: Ш – ри, а может и отдельной лигатурой.

В два этапа:

1. ША (водоворот) с флажком (который значит, что «а» удаляется, так что остаётся просто [ш] )

2. РА (яблочко) также теряет звук «а»

3. «Долгая И» (0%) преобразуется в надстрочный знак дига испилля прямо над Р.

Лигатура состоит из:

1. ША (водоворот) без «флажка»

2. РА (яблочко) также теряет звук «а» при этом преобразуется в подстрочный знак ракарамшая прямо под Ш.

3. «Долгая И» (0%) преобразуется в надстрочный знак дига испилля прямо над Ш.

Да, с сингальским языком стоило познакомиться хотя бы ради этого великого слова «Шри», что значит « святой, благословенный» и т.д. Ведь это слово вам не раз встречалось и встретится в жизни на планете, где есть просторы Индийского океана, дарящие экзотику всем и переосмысление жизни лишь некоторым!

И если вас в изучении санскрита или хинди пугает характерная горизонтальная черта, то в сингальском её нет, все буквы отдельные, витиеватые, прикольные.

Поэтому, выпейте ещё цейлонского чаю да приступите к сингальскому вместе с Language Heroes!

PictureCredit

Александр Невзоров

Гражданин литовского происхождения.
Выпускник курсов Клайпедского Университета.
Переводчик с литовского.