Что известно про Пакистан? Исламская республика к северо-западу от Индии со столицей в Исламабаде. Страна занимает пятое место по численности населения в мире, а государственный язык, он же один из языков Индии – урду – 10 место по распространённости среди языков. Так что незаметным его точно не назовёшь.
А что вы знаете о Пакистане и урду?
Пакистанцам есть о чём поведать миру, от вееров, необходимых в жарком климате, до поэзии, которая полна таких пламенных чувств, о которых вы будете иметь понятие, только дочитав данный свиток до конца.
Ну, развёртываем.
Письменность
Письменность урду — это изящная адаптация персидского алфавита, который, в свою очередь, произошел от арабского. Она имеет несколько ключевых особенностей:
Направление и стиль: Текст пишется справа налево. Основной каллиграфический стиль — насталик (Nastaʿlīq), который отличается от более строгого арабского стиля насх своей плавностью, наклонными линиями и «подвешенными» буквами.
Состав алфавита: Обычно насчитывают от 38 до 40 основных букв (некоторые источники указывают до 52 с учетом всех знаков). Урду сохранил все арабские и персидские буквы, добавив свои для специфических звуков. Это не удивительно, принимая во внимание, что на территории современного Пакистана пересекались пути арабов, персов, индийцев, так что урду исторически «армейский язык», язык военных лагерей. И не случайно слово «орда» и «урду» похожи. Связь прямейшая.

Уникальные знаки:
Для обозначения звуков, характерных для языков Индостана (например, ретрофлексные т, д, р), над базовой буквой ставится значок в виде маленькой тоэ (ط).
Придыхание: Для передачи придыхательных согласных (как бх, пх) используется специальная буква голь ха (ھ), которая визуально напоминает «два глаза».
Веер
Пакистанский веер, он не такой как европейский полукруглый, он с удобной ручкой и единым опахалом, расположенным сбоку, что делает веер похожим на маленький топорик. Сделан веер может быть и из пальмовых листьев, и из серебра, но часто из ткани и иной материи. Украшается миниатюрными зеркальцами, камушками, ракушками, вышивкой.


Дхол
Этот двуглавый инструмент, постоянно используемый на свадьбах, я посмел при пакистанке назвать английским словом drum. Она тут же поправила меня, сказав, что это dhol. Ну, ладно, значит не каждую перкуссию можно опрометчиво называть барабаном. Пусть будет дхол.
Дхол появляется и как музыкальный инструмент, и как сувенир.

7 стадий любви
Нет, это не те семь этапов любви из психологии: влюбленность, пресыщение, отвращение, терпение, служение, дружба и истинная любовь.
В литературе урду и суфийской традиции принято выделять 7 стадий (уровней) любви, описывающих духовное развитие чувства — от простого влечения до самоотречения. Этот путь часто называют «7 макамов (стадий) ишк (любви)».
Вот эти 7 стадий любви на урду:
Дилкaши (Dilkashi – دلکشی) — Влечение/Притяжение: Первая стадия, когда взгляды встречаются, возникает искра, интерес и сердце начинает биться быстрее. Это невинное начало, восхищение.
Унс (Uns – انس) — Привязанность/Влюбленность: Стадия, на которой возникает глубокая эмоциональная связь, привыкание к человеку. Это ощущение уюта рядом с возлюбленным.
Ишк (Ishq – عشق) — Любовь/Страсть: Высшая форма любви, когда чувство становится всепоглощающим. Как писал Мирза Галиб, «Ишк пар зор нахин» (Любви не прикажешь), это огонь, который трудно зажечь и невозможно потушить.
Акидат (Aqidat/Aqeeda – عقیدت) — Доверие/Почтение: На этой стадии любовь перерастает в веру в человека, глубокое уважение и преданность.
Ибадат (Ibadat – عبادت) — Поклонение: Стадия, где возлюбленный становится центром вселенной, а любовь к нему напоминает поклонение или религиозное служение.
Джунун (Junoon – جنون) — Безумие/Одержимость: Любовь достигает стадии, когда человек готов на любые жертвы, это «божественное безумие», страсть, стирающая грань реальности.
Маут (Maut – موت) — Смерть: В суфийском понимании это не физическая смерть, а «смерть эго» (фана) — полное растворение в возлюбленном, когда «я» исчезает, и остается только «ты».

Поэзия
Имея столько слов для выражения любви, поэзия на урду славится на весь мир.
Выучить урду стоит хотя бы ради поэзии!
Это и рубаи, и касыда (ода), и такая форма стиха, которая называется газель.
Что за «газель»?
В строфе из 8 строк рифмуются меж собой первая, вторая, четвёртая, шестая и восьмая. Красиво звучит, изящно как впрямь прыжок газели!
А помните, у Чуковского в произведении «Телефон» есть часть именно про газелей?
Там рифмуются прямо все строчки подряд аж три строфы!
Мне неизвестно, знал ли Чуковский, при всей своей образованности про «индостанскую газель» (в год написания стихотворения 1924 Пакистан был ещё в составе Британской Индии, литературу которой писатель, кстати, изучал), но если нет, то Корней Иванович попал прямо в точку.
И ведь именно этот полностью рифмованный фрагмент именно про газелей, ведь остальная поэма не вся написана таким размером, они меняются.
Высокая поэзия, язык любви, чудесный коктейль из восточных культур – это же просто Luxury.
На удивление, ла́шкари – это не что иное, как второе название языка урду.
Вкуси лингвистическую халву Востока вместе с Language Heroes!

Фото автора



