Пунктуация – раздел грамматики, который регламентирует правила расстановки знаков препинания и укрепляет связи предложений между собой. Пунктуация в английском языке имеет следующие особенности:
- американские и британские правила имеют различия (о них чуть ниже);
- пунктуация в английском языке главным образом определяет не как НУЖНО, а как НЕ НУЖНО ставить знаки препинания;
- если в русском языке пунктуация демонстрирует синтаксические связи в предложении, то в английском она служит для подчеркивания интонации, проявления здравого смысла, выражения вкуса и авторского стиля;
- правила пунктуации в английском языке соблюдаются не так строго, как в русском, поэтому крупные издательства разрабатывают собственные руководства по стилю – style guides или manuals of style, в которых содержатся в том числе рекомендации по употреблению знаков препинания.
Без пунктуации можно прожить, если вы учите английский исключительно для общения. Далеко не все заморачиваются знаками препинания, переписываясь в мессенджерах и социальных сетях даже на родном языке.
Но если профессия или увлечения обязывают вас иметь дело не только с разговорным, но и с письменным английским, или вам просто нравится производить впечатление образованного человека, то без знания правил пунктуации не обойтись.
Американский vs Британский подход к пунктуации
Как и для английского языка в целом, для пунктуации характерно подразделение на американский и британский варианты. Правила пунктуации в американском и британском английском похожи, с течением времени всё больше размываются, но на сегодняшний день имеют некоторые отличия:
- разные наименования для некоторых знаков препинания: точек (periods в американском английском и full stops в британском соответственно), скобок (parentheses и brackets), восклицательных знаков (exclamation points и exclamation marks);
- указание времени: в американском варианте для отделения часов от минут и секунд используется двоеточие (11:00 a.m.; 12:15; 4:02:58), а в британском – точка (11.00 a.m.; 12.15; 4.02.58);
- цитирование: во-первых, знаки препинания в британском варианте выносятся за кавычки, а в американском – остаются внутри; во-вторых, используются одинарные и двойные кавычки соответственно
- некоторые аббревиатуры: в американском английском пишутся с точкой (Dr., Mr., Mrs., St., Rd., Ct.), а в британском – без (Dr, Mr, Mrs, St, Rd, Ct)
Пунктуация для чайников, или казнить нельзя помиловать
Помните детскую книжку “В стране невыученных уроков”, когда судьбу главного героя Вити Перестукина решала запятая в обвинительном приговоре “Казнить нельзя помиловать”?
В английском языке есть похожая игра слов в шутке про панду, которая благодаря лишней запятой “ест, стреляет и уходит” (на самом деле питается побегами и листьями, то есть eats shoots and leaves). Этот анекдот дал название книге британской писательницы и журналистки Линн Трасс “Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation”.
“Псевдосправочник по грамматике” (так охарактеризовала эту книгу переводчица Наталья Шахова в предисловии к русскому изданию) был издан в 2004 году и, к удивлению автора, имел небывалый успех. Это – не скучный учебник, а сборник любопытных исторических фактов и занимательных историй про английскую пунктуацию. Несмотря на критику со стороны авторитетных лингвистов, среди которых Дэвид Кристал, в 2006 году было выпущено продолжение – детская иллюстрированная книга “Eats, Shoots & Leaves: Why, Commas Really Do Make a Difference”, посвященная одной лишь запятой.
Основные знаки препинания
Рассмотрим каждый знак препинания в отдельности, как это сделано в большинстве классических пособий. Источники приведенных примеров:
- Geraldine Woods. Webster’s New World Punctuation: Simplified and Applied. Hoboken, NJ Wiley, 2006
- Jane Straus. The Blue Book of Grammar and Punctuation. Jossey-Bass, 2008
- Lynne Truss. Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation. Penguin Publishing Group, 2004
Точка – Period (амер.), Full Stop (брит.)
Наряду с запятой относится к разделительным знакам препинания (stoppers). Неочевидные случаи употребления точек:
- в сочетании с круглыми скобками, если в скобки выносится целое предложение:
(The appendix contains more information on closing costs and mortgage rates.)
- в сочетании с многоточием, если слова до и после их сочетания являются законченными предложениями:
Michaels writes, “Courtesy is very important. . . . No one may use a cell phone where the noise will disturb others.”
Запятая – Comma
Самый “занудный” с точки зрения пунктуации знак – лидер по количеству правил употребления. Остановимся на некоторых из них.
- Запятые разделяют слова и словосочетания при перечислении. Перед and, замыкающим цепочку из трёх или более элементов, запятая, как правило, не ставится:
I had a marvellous time eating in tavernas, swimming in the turquoise water, getting sloshed on retsina and not sending postcards.
Запятая перед and всё же нужна, если может возникнуть недопонимание. Рассмотрим пример:
My $10 million estate is to be split among my husband, daughter, son, and nephew.
Если в этом предложении убрать запятую после son, то получится, что сын и племянник разделят между собой треть наследства.
Это явление – пример так называемой “оксфордской запятой”, которую, несмотря на название, чаще употребляют в Америке, чем в Великобритании.
- Запятые используются для разделения нескольких характеристик одного объекта (чаще всего выраженных прилагательными), если между этими характеристиками можно вставить союз and:
He is a strong, healthy man.
We stayed at an expensive summer resort.
- Запятая ставится при объединении двух законченных предложений при помощи сочинительных союзов, образующих акроним FANBOYS (for, and, nor, but, or, yet, so).
I have painted the entire house, but he is still working on sanding the doors.
В коротких предложениях допускается обходиться без запятой:
I paint and he writes.
- Если предложение начинается с подчинительного союза (к ним относятся although, because, before, however, unless, even though и другие), то запятая ставится сразу после законченной мысли или предложения. Если подчинительный союз стоит в середине предложения, то запятая не нужна:
I’m not going to the party unless you go.
Предложения, разделенные союзами however и nevertheless, могут выглядеть слишком громоздко, поэтому перед ними лучше использовать точку с запятой:
Jim woke up in his own bed; however, he felt great.
It was the Queen’s birthday on Saturday; nevertheless, she had no post whatever.
Если слова вроде therefore и however используются в качестве вводных слов, а не союзов, то они выделяются запятыми с обеих сторон:
I would, therefore, like a response.
I would be happy, however, to volunteer for the Red Cross.
- Запятыми выделяются прямые обращения и междометия:
He explained, Alex, that you should never cross the street against the light.
Stop, or I’ll scream.
- Иногда запятые могут указывать на пропущенные слова. Этот прием более характерен для устной речи, чем для письменной.
Give Ellen candy; Bob, cake.
Annie had dark hair; Sally, fair.
- Парные запятые (comma pair) используются для выделения фрагментов, которые можно безболезненно удалить из предложения:
I am, as you have probably noticed, very nervous about this.
- Если два полноценных предложения разделяются запятой, а не союзом, двоеточием или точкой, то такая ошибка называется “склейка запятой” (comma splice), а если соединить эти два предложения вообще без использования знаков препинания, то получим неразрывное предложение (run-on sentence)
Пример comma splice:
Time flies when we are having fun, we are always having fun.
Пример run-on sentence:
Time flies when we are having fun we are always having fun.
Корректные варианты:
- Time flies when we are having fun; we are always having fun.
- Time flies when we are having fun, and we are always having fun.
- Time flies when we are having fun. We are always having fun.
Дефис – Hyphen
Дефис используется:
- как знак для переноса слов на другую строку (что постепенно утрачивает актуальность при повсеместном переходе на компьютерную верстку);
- в составных существительных.
Рекомендуется уточнять нужное слово в современных словарях или style guides, поскольку имеется тенденция к сокращению употребления дефисов. Так, в шестом издании Shorter Oxford English Dictionary под влиянием эпохи интернета около 16 000 слов лишились дефиса: ice-cream превратилось в ice cream, а pigeon-hole – в pigeon hole.
- если слитное написание искажает значение слова (re-creation – воссоздание; recreation – расслабление; re-formed – заново созданный, reformed – реформированный);
- чтобы избежать нежелательных сочетаний букв или звуков: re-election, anti-insurance, de-ice, shell-like;
- после некоторых приставок: self-motivated, pro-hyphens, quasi-grammatical;
- если слово после приставки начинается с заглавной буквы: post-Elizabethan, anti-American;
- для записи словами составных числительных от 21 до 99:
The teacher had thirty-two children in her classroom.
Only twenty-one of the children were bilingual.
Тире – Dash
В английском языке используются тире разной ширины: en dash (размером с букву n и чуть длиннее дефиса), em dash (размером с m, что в два раза шире n), и даже 2-em и 3-em dash (два последних, впрочем, встречаются крайне редко. Например, могут заменять пропущенные слова). Графически дефис и разные виды тире выглядят так:
En dash употребляется в ограниченном числе случаев:
- при указании периодов времени, заменяя предлог to:
The library is open from 1–6 p.m. every day but Sunday.
From Monday–Thursday only, overdue books will not be fined.
The years 2001–2003
January–June
- вместо дефиса в составных словах:
North Carolina–Virginia border
a high school–college conference
- для разделения двух разных, но равнозначных имен собственных (в отличие от дефиса, который ставится между двумя частями одного имени):
The Jeter–Rodriguez controversy was fanned by the press.
Are you attending the Barbes–Foster wedding?
Em dash – наиболее распространенный вид тире, способный заменять другие знаки препинания (запятую, двоеточие, точку с запятой) и используется для выделения дополнительной информации. В деловой сфере употребляется умеренно, уступая место двоеточию.
You are the friend—the only friend—who offered to help me.
Never have I met such a lovely person—before you.
I pay the bills—she has all the fun.
Обратите внимание: до и после английского тире пробелы не нужны.
Апостроф – Apostrophe
Апостроф используется:
- для выражения принадлежности (притяжательный падеж):
the boy’s hat (= the hat of the boy, единственное число)
the boys’ hats (= the hats of the boys, множественное число)
Если существительное-обладатель во множественном числе не заканчивается на -s, то притяжательный падеж образуется следующим образом:
the children’s playground
the women’s movement
- для указания времени или количества, при пропуске цифр в годах:
in one week’s time
four yards’ worth
two weeks’ notice
the summer of ‘68
- для образования множественного числа слов или букв:
Are there too many but’s and and’s at the beginnings of sentences these days?
How many f’s are there in Fulham? There’s only one f in Fulham (Fulham – лондонский футбольный клуб)
- как сокращенная форма вспомогательных глаголов to be и to have:
It’s (=it is) your turn.
It’s (=it has) got very cold.
Неправильное употребление апострофов – распространенная пунктуационная ошибка.
- Апостроф никогда не используется с притяжательными местоимениями his, hers, its, theirs, ours, yours, whose:
Good food at its best
This book is hers, not yours.
Sincerely yours.
- Использование апострофа для образования множественного числа (potato’s вместо potatoes, banana’s вместо bananas) носит название greengrocer’s apostrophe (апостроф зеленщика).
Кавычки – Quotation Marks
То, что американцы называют “quotation marks”, у англичан может называться “inverted commas”. В американском варианте используются двойные кавычки, в британском – одинарные.
- Как следует из названия, этот знак употребляется в прямой речи (при цитировании). Помним про различия в постановке точек и запятых в цитатах:
‘Laura, as an art buff you are more likely to be in a museum than anywhere else’. (брит.)
Laura replied, “I visited the museum yesterday and toured the Asian galleries.” (амер.)
Если внутри цитаты приводится другая цитата, то американцы используют одинарные кавычки, а англичане – наоборот, двойные:
“I think that he said, ’Go now,’ but I may be wrong,” mused Elizabeth. (амер.)
‘The Queen’s comment that “war is never less than tragic” was widely reported’, commented Adler. (брит.)
- Кавычки используются для выделения какого-либо слова или термина:
In Spain one with free time will dar un paseo, literally “give a stroll,” until it is time to resume the workday.
Если слово или термин вводится словом so-called, кавычки не нужны:
Her so-called school phobia was really laziness.
- Часть или фрагмент произведения, упоминаемые в тексте, заключаются в кавычки (приведён американский вариант; британцы используют одинарные кавычки):
“Lilacs” (стихотворение)
“If I Love You” (песня)
“The Reformation” (название главы)
“Nicaragua” (энциклопедическая статья)
“The Bizarre World” (эпизод телесериала)
Заголовок целого произведения выделяется не кавычками, а курсивом:
The Odyssey (поэма, достаточно длинная для отдельной книги)
To the Shore (роман)
The White Album (музыкальный альбом)
World Encyclopedia (энциклопедия)
Late Night Review (телесериал)
Восклицательный знак – Exclamation Point (амер.), Exclamation Mark (брит.)
Пожалуй, самый неформальный из всех знаков пунктуации, так как придает эмоциональную окраску тексту! Главное правило, связанное с восклицательным знаком: важно не переборщить!! В деловой переписке используется редко!!!
Вводные слова well, oh, my goodness, absolutely, используемые в восклицаниях, могут отделяться от основного утверждения как запятой, так и восклицательным знаком (на усмотрение автора):
Well, I have looked for the macro file for an hour and not found it.
или Well! I have looked for the macro file for an hour and not found it.
Oh, Paulina will return those encyclopedias to the shelf when she has a chance.
или Oh! Paulina will return those encyclopedias to the shelf when she has a chance.
My goodness, a better alarm clock would certainly be helpful.
или My goodness! A better alarm clock would certainly be helpful.
He is the best candidate, absolutely.
или He is the best candidate. Absolutely!
Исключение составляет междометие О!, которое всегда пишется с большой буквы и никогда не выделяется запятой, только восклицательным знаком:
O! My joy is everlasting.
Вопросительный знак – Question Mark
Вопросительный знак ставится:
- после прямого вопроса и не ставится после косвенного:
Will you go with me?
I asked if he would go with me.
He wondered whether the blizzard would arrive before nightfall.
- если предложение является наполовину утверждением и наполовину вопросом:
You do care, don’t you?
Вопрос может быть встроенным, то есть предшествовать утверждению:
Did the roses arrive? was the first thing he asked the florist.
- для выражения неопределенности или неуверенности в достоверности информации:
McFrench (1677?–1743) had little impact on the colony before his retirement in 1733.
The creator of this magnificent painting (Holbrook?) displays a muted color palette.
Двоеточие – Colon
Самый формальный знак: часто используется в деловой среде. В персональной переписке придает сухость тексту, поэтому часто заменяется запятой. При выборе между двоеточием и запятой руководствуются не столько правилами грамматики, сколько личными предпочтениями и чувством стиля.
Так, после приветственного обращения в письме (To Whom It May Concern or Dear Sir/Madam) может ставиться как двоеточие, так и запятая.
- Двоеточие используется в списках и перечислениях, но не нужно его ставить:
- непосредственно после глагола to be в любой форме:
вместо Monday’s meeting is:
пишем Monday’s meeting is scheduled to include these issues:
- после предлогов (of, by, for, in и т.д.):
вместо The cake consists of:
пишем The cake consists of these ingredients:
- Двоеточие используется при цитировании. Чем длиннее цитата и чем формальнее текст, тем предпочтительнее использовать двоеточие, а не запятую. В прямой речи также используется двоеточие:
Arbeck declared: “I am the authority here.”
- Двоеточие может использоваться в сложном предложении, если вторая часть поясняет или содержит причину первой. При этом, если вторая часть содержит несколько предложений, то после двоеточия первое из них пишется с большой буквы:
I enjoy reading: novels by Kurt Vonnegut are among my favorites.
Garlic is used in Italian cooking: It greatly enhances the flavor of pasta dishes. It also enhances the flavor of eggplant.
Точка с запятой – Semicolon
Этот знак пунктуации в английском используется в следующих случаях:
- для разделения предложений, логически связанных между собой (союз может отсутствовать):
Call me tomorrow; I will give you my answer then.
- если перечисляемые словосочетания сами по себе содержат запятые:
This conference has people who have come from Boise, Idaho; Los Angeles, California; and Nashville, Tennessee
- перед соединительными словами namely, however, consequently, hence, also, therefore, that is, i.e., for example, e.g. или for instance:
You will want to bring many backpacking items; for example, sleeping bags, pans, and warm clothing will make the trip better.
- если в сложном предложении уже есть запятые:
When I finish here, I will be glad to help you; and that is a promise I will keep.
Многоточие – Ellipsis Marks или Ellipses
Английское многоточие визуально отличается от русского: это три . . . (а иногда и четыре . . . .) разделенные пробелом точки. В текстах на русском языке три точки сливаются в один типографский знак (…).
Многоточие используется:
- для подчеркивания незаконченности, придания интриги:
Lincoln began, “Four score and seven years ago . . .”
- при пропуске слов в середине предложения или между предложениями:
The regulation states, ‘‘All agencies must document overtime. . .’’
(оригинальное предложение: The regulation states, ‘‘All agencies must
document overtime or risk losing federal funds.’’)
Если пропущены целые предложения, последнее из которых заканчивается точкой, то эта точка присоединяется к многоточию:
Michaels writes, “Courtesy is very important. . . . No one may use a cell phone where the noise will disturb others.”
Однако, если после цитаты в скобках приводится источник, то четвертая точка выносится за скобки:
Howarth states, “Binary systems were not particularly common in that era . . .” (12).
Круглые скобки – Parentheses (амер.), Brackets (брит.)
Парный знак: открыв скобку, не забудьте её закрыть. Используются для добавления дополнительной информации, пояснений и авторских ремарок:
When summer begins (and I certainly look forward to that day), I will put my books away and begin a much-needed rest.
Tom Jones was blamed for some earthquakes (isn’t that interesting?).
Квадратные скобки – Brackets (амер.), Square Brackets (брит.)
В квадратных скобках свои пояснения оставляет не автор, а редактор текста, которому нужно расшифровать какое-либо слово:
She had used it [Tom Jones] for far too many examples by this stage.
Словечко sic, указывающее на ошибку или опечатку в цитируемом тексте, также помещается в квадратные скобки:
“Dan peeled a potatoe [sic] for lunch.”
Вместо заключения
Разумеется, пунктуация в английском языке не ограничивается перечисленными правилами. Курсив и заглавные буквы, звёздочки, разные виды скобочек и косых черт, сочетание знаков препинания со смайликами и эмодзи при общении в Интернете – всё это может быть темой для отдельной беседы.
Полезные онлайн-ресурсы
На русском языке:
- https://theoryandpractice.ru/posts/11595-happy-english – русскоязычная статья на основе курса Basic Writing от Mt. San Jacinto College, который проводился на платформе Coursera
- http://news.bbc.co.uk/hi/russian/learn_english/newsid_3243000/3243760.stm – тест и учебные материалы по пунктуации от интернет-подразделения Learning English Всемирной службы BBC
На английском языке:
- https://www.edx.org/course/english-grammar-style-uqx-write101x-6# – заключительная неделя этого онлайн-курса по английской грамматике от Университета Квинсленда посвящена пунктуации;
- http://blog.ed.ted.com/2015/09/23/perfect-your-punctuation-4-ted-ed-lessons-on-commas-semicolons-and-more/ – занимательные ролики от Ted-ed про запятую, точку с запятой и апостроф (есть русские субтитры);
- http://grammar.yourdictionary.com/punctuation/what/fourteen-punctuation-marks.html – статья о 14 знаках препинания с инфографикой;
- http://mentalfloss.com/article/61309/handy-guide-using-oxford-comma – инфографика по употреблению Оксфордской запятой;
- http://www.bbc.co.uk/skillswise/topic/punctuation – короткое видео, справочные материалы и пунктуационные игры для нескольких уровней;
- http://learnenglish.britishcouncil.org/en/quick-grammar/capital-letters-and-apostrophes – немного об апострофах и заглавных буквах;
- http://video.newyorker.com/series/comma-queen – видеоуроки по английской грамматике (и пунктуации), от “королевы запятой” Мэри Норрис – литературного редактора журнала The New Yorker;
- https://en.oxforddictionaries.com/grammar/punctuation – правила пунктуации от Oxford Dictionaries;
- http://www.sussex.ac.uk/informatics/punctuation/ – руководство по пунктуации от Университета Сассекса;
- http://www.ucl.ac.uk/english/current-students/undergraduate/punctuation-guide-with-excercises – гид по пунктуации от London’s Global University
- https://www.thepunctuationguide.com/index.html – онлайн-гид по американской пунктуации;
- http://www.chicagomanualofstyle.org/book/ed17/part2/ch06/toc.html – онлайн-версия одного из самых авторитетных руководств по стилю – The Chicago Manual of Style (доступна 30-дневная пробная версия);
- http://www.grammar.net/quotationmarks – статья об использовании кавычек в American English (с удобной инфографикой)
- http://www.penguin.com/static/pdf/teachersguides/eatsshootsleaves.pdf – дополнительный материал к книге Линн Трасс на сайте издательства Penguin Publishing Group.