Алфавиты Афака Редкие языки

Афака: уникальный алфавит в уникальной стране

Afaka-picture
Выучи язык с авторами сайта!

Южная Америка – это удивительный материк, таящий множество загадок и открытий. В том числе и языковых. И на этот раз мы поговорим не о крупнейшей в мире португалоязычной стране Бразилии с её карнавалом, не о Чили с Аргентиной и даже не о банановом Эквадоре. Обратим внимание на Суринам.

Узнать бы нам про Суринам

Страна эта не слишком известная, но интересная и уникальная. Официальным там является не романский язык, такой как испанский, португальский или французский, а нидерландский!

Это необычно для Южной Амерщики, тем более для независимого государства, ведь остров Аруба и Нидерландские Антилы всё же являются частью Королевства Нидерланды.

Вернакулярный (широко используемый в народе, преимущественно разговорный) язык Суринама, по факту второй официальный – сранан-тонго.

Суринам объединяет множество культурных групп, включая индийцев, яванцев, маронов, креолов, китайцев и европейцев. Это создает уникальное культурное многообразие, которое отражается в кухне, музыке, религии и традициях. В Суринаме вы легко найдёте с кем поговорить на китайском, яванском, английском, местном диалекте арабского, на языках хакка и карибский хиндустани, а также аравак, вайвай, варао, ваяна….

Из всего этого многообразия остановимся на одном из языков лесных марунов: языке ндюка.

Креольский язык со своей письменностью

Ндюка является креольским языком, что означает, что он развился из смеси различных африканских языков, диалектов европейских колонизаторов, а также индейских и других местных говоров. В него также внесены некоторые элементы нидерландского.

Этот язык используется преимущественно свободолюбивыми маронами и в их повседневной жизни, культуре и общении.

Язык Ндюка играет важную роль в сохранении культурного наследия и идентичности маронов в Суринаме и является одним из элементов, который помогает им сохранять свою уникальную историю и традиции.

Казалось бы, один из креольских языков, таких множество. Но этот отличается тем, что Афака Атумиси к 1910 придумал собственную письменность! Обычно креольские языки, если и записываются , то латинскими буквами. А тут – свои, «фирменные». Да ещё какие!

Afaka-1st

Первое письмо этим шрифтом, написанное рукой самого Афаки Атумиси. Кстати штрих – это знак препинания, вместо точки, запятой и прочих.

PictureCredit

Слоговое письмо с названием афака, по имени автора, существует по сей день, но используется слабо, по данным из открытых источников, уровень грамотности среди носителей языка менее 10%.

В Суринаме есть несколько мемориалов с надписями данным алфавитом.

Afaka-Memorial

PictureCredit

Художники любят применять необычные значки в своих произведениях и местных инсталляциях.

Afaka-metal

PictureCredit

Афака является, безусловно, одной из редчайших письменностей.

afaka-list

PictureCredit

Но что-то её значки напоминают…

Ассоциации

Некоторые знаки письменности афака похожи на буквы глаголицы:

ne – аз

gi – веди

bo – ферт

fo – ша (только палочка лишняя)

Это, конечно, чистое совпадение.

Как и то, что знак «ya [я]» напоминает завитушки на сумке доставщиков яндекс-еды, а « tu» – это знак близнецов.

Когда человек пытается придумать алфавит сам, тут главное не перемудрить и не создавать такие буквы, которые пишутся дольше, чем некоторые слова.

А вот мне лично нравится знак для слога «ka». Это или мордочка зверька, или бокал, или знак «воспроизведения / записи» на старом магнитофоне.

Mafon

Это вам не привычный треугольник, в 1980-е это выглядело так.

PictureCredit

А на что для вас похожи знаки этой слоговой азбуки?

Есть ли буквы, цифры, символы, которые вы могли увязать с этой новой для себя системой письма?

Во всяком случае, очень хорошо, что «а» похожа на «а», а «о» – на «о»!

 Afaka-art

PictureCredit

Теперь и вы знаете об этом алфавите, может, он вас вдохновит на новый каллиграфический шедевр. И теперь, где бы вы ни встретили эту письменность, вы сможете её опознать!

Вместе с Language Heroes можно изучать даже язык ндюка, не то что нидерландский, португальский и другие языки Южной Америки!

PictureCredit

Обучение в Language Heroes

    Александр Невзоров

    Гражданин литовского происхождения.
    Выпускник курсов Клайпедского Университета.
    Переводчик с литовского.