«Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек». Но этого нового человека, владеющего иностранным языком, нужно ещё вырастить в своём сознании. Заботиться о нём, не стесняться того, что он ещё маленький.
В этой статье мы рассмотрим, как взрастить в себе нового человечка-носителя, что делать, а что – нет.
Способнее ли дети взрослых?
Часто можно слышать, что иностранный язык учить лучше с детства. И это правда. Но значит ли это, что если ты взрослый, то всё потеряно и иностранный язык уже не освоить? Конечно же, нет!
Дети в том превосходят взрослых, что охотно и естественно принимают языки с их иностранными странностями. Взрослым свойственно критически осмысливать каждый случай, постоянно сравнивать с родным языком. У детей впереди вся жизнь, времени у них изначально больше, в том числе на практику.
Поэтому, уважаемые взрослые, если вы просто примете иностранный язык, не будете его адаптировать под родной, пытаться его изменить, не будете бояться сделать ошибку и начнёте тратить каждый день оставшейся жизни на практику языка, использовать его каждый день – поверьте, ничего для вас не потеряно.
Ничем вы не хуже детей. И даже у вас есть преимущество – вы, познавая грамматику и лексику, сможете сами создавать таблицы, словари и игры.
Люди даже в преклонном возрасте изучают иностранные языки.
А дети могут заниматься каким-то языком, делать в нём успехи, и как забросить…
Так что способности есть у каждого, кто смог прочитать этот текст.
Выучили русский, выучите и любой другой язык, если будете его не только учить, но и применять.
Дети – немного иностранцы
Вы замечали, что дети, говоря на своём родном языке, делают ошибки, но это только на первый взгляд…, простите, послух. Лингвисты могут отметить, грамматика, неосознанно используемая детьми при разговоре на родном языке, звучит нелепо. Но дело в том, что в других языках предложения могут выстраивать именно так, и даже только так.
Дети могут создавать комбинации слов, которые в нашем языке не существуют, и мы их исправляем. Но в других языках они могут существовать, а так как говорим мы, наоборот, кажется им смешным.
Пока малыша в России исправляют за его «кокодрила» вместо «крокодила», маленькому испанцу делают ровно противоположное замечание.
Мы водим детей к логопеду, так как детям жить в нашем обществе. А ведь может быть и такое, что то, что мы считаем дефектом, в других акцентах является просто эталоном правильного произношения.
А может вы замечали следующее: изучая иностранный язык, вы вдруг наталкиваетесь на такое, что заставляет вас подумать: «Я же в детстве именно так говорил, но меня поправляли».
Так что многие согласятся с тем, что пока родной язык не вошёл в привычку, ты ещё немного иностранец. Правда, некоторые скажут, что дети – это не то что иностранцы, а вообще – инопланетяне.
Выбрать иностранный язык можно по разным критериям:
по насущным потребностям,
по специальному интересу,
по редкости, чтобы стать ценным специалистом.
А можно и вернуться к языку предков.
Возвращение к языку предков
Случается, что бабушки и дедушки индивида являлись носителями языков, отличающихся от официального языка территории, где этот индивид проживает. Если в семье на этом языке не разговаривают, то он вряд ли может называться «родным», но и «чужим» назвать такой язык не поворачивается. Любой язык учится с младенчества, но к рождению не прилагается ни акцент, ни грамматика, ни морфология.
Тем не менее, языки предков, скромно располагающиеся между родным и иностранным, пусть редкие и непопулярные, всегда ждут вас домой.
Навещайте языки прародителей, хоть иногда вспоминайте о них.
Узнайте свою родословную, поднимите архивы, не поленитесь, оно того стоит. Вдруг узнаете что-то новое о своих предках и о языках, которыми они владели. Вдруг один из этих языков вам так понравится, что вы возьмётесь его изучать.
Языки, которые (ничего) не стоит изучать
Есть такие языки, которые ни в школах, ни на курсах не изучают.
Например, ладонский язык, язык виртуального государства Ладония. В котором всего два слова: «waaaaaaaaaaaallllllll» (количество A и L может варьироваться ) – любое слово,
«ÿp» – то же самое, но официально.
Это шутка? Может быть. Но всё это называется «ладонским языком». Кстати, автор статьи является гражданином Ладонии и её послом в Москве.
Есть и поросячья латынь.
Пишут и говорят на ней так же, как на английском, просто начальную согласную переносят в конец и добавляют -ау! Ellohay = hello.
Так поступают с одной, двумя или тремя начальными coгласными: straw– awstray, flee– eeflay.
Ежели слово начинается с гласной (таких слов в английском несоизмеримо меньше), то в конец просто добавляют –ay: appleay
Или -уау или –way, в зависимости от диалекта.
Является ли поросячья латынь языком? Ну, во всяком случае, у неё есть и самоназвание: Igpay Atinlay, и диалекты!
И знаете, однажды я выдвинул следующее предположение: любые два слова могут рифмоваться между собой, лишь стоит найти подходящий язык.
Поросячья латынь превзошла мои ожидания – в ней рифмуется каждое слово с каждым другим!
Также существуют различные языки из книг и фильмов: миньонский, новояз, надцат, квенья, чатланский . И не все они одинаково бесполезны. Клингонский язык, например, вполне успешен.
Ну вот, вы выбрали какой-то реальный язык, который хотите изучать.
Крутим ту же пластинку
Как люди, придя в этот мир, познают язык?
Слушают.
Повторяют.
Говорят.
Читают.
Пишут.
Изучают грамматику.
Не наоборот.
А когда учат иностранный язык, данная последовательность нарушается.
Не сказать, что это плохо. Ведь важно за короткий промежуток времени выучить как можно больше языка. Ну, не шлёпать же губами весь первый год обучения, в конце концов.
Тем не менее, принцип «слушай и повторяй» заложен природой и его не отменить.
«Слушай и повторяй» и нет иного пути.
Чтобы язык оставался в памяти, его нужно использовать.
При этом неплохо выбрать пластинку или фильм, которые вы могли бы крутить много раз и вам не надоест. Почему это важно?
Да, потому что это – индикатор вашего прогресса.
Сначала вы слушаете просто для удовольствия, ничего не понимая.
Потом вы узнаёте отдельные слова.
После того вы различаете целые предложения.
Затем вы воспринимаете эти слова как что-то не просто любимое, но уже родное, начинаете использовать фразы из фильма и строчки из песен в вашей речи на иностранном языке.
И, наконец, вы слушаете и наслаждаетесь, прекрасно всё понимая!
Найдите себе «альбом выбора» или «фильм выбора» и на себе почувствуете, как это работает!
Найдите себе няню
Язык жив в общении. Один человек не может в полной мере реализовывать свой лингвистический потенциал.
Нужно, чтоб был ментор, наставник, или, придерживаясь сложившейся стилистики, няня.
Няня, которая не даст задремать, пока не сделаны уроки. Которая будет вас контролировать, как собственная совесть. И нечего выгораживать свою лень тем, что домашняя работа почему-то не сделала себя сама.
В лице Language Heroes вы найдёте няню, которая позаботится о том, чтобы вы делали свои первые шаги в направлении любого выбранного вами языка!
Делай шаги
Поэтому, принимаем иностранный язык таким, каков он есть.
Практикуем его каждый день.
Не даём себе спуску, но и не ожидаем от себя слишком многого.
Помним, что у нас есть способности.
Говоришь на родном языке – говоришь и на иностранном.
Изучая иностранный, поймёшь свой ещё лучше.
И главное, будь спок.
Полезные ссылки:
1) Переводчик с английского на поросячью латынь и обратно. http://www.snowcrest.net/donnelly/piglatin.html
2) Официальный сайт Ладонии: Ladonia | The Proud, Free, and Interactive Micronation
3) Делайте шаги в любой язык с Language Heroes.