Итак, французский алфавит выучен, правила чтения освоены, грассирующая «р» вибрирует идеально. И тут перед нами встает выбор: продолжать читать коротенькие тексты из учебника «Агата идет. Агата идет на вокзал» или погружаться в певучий французский язык целиком и полностью с помощью книг. Ведь чем больше читаем на французском, тем быстрее избавляемся от искусственных структур в голове.
Первая книга для чтения на французском – это первая любовь, которая может вырасти в прекрасное чувство длиною в жизнь, а может испариться, разбившись о стену непонимания. Вспомните момент, когда вы увидели Его/Ее и ощутили «coup de foudre» (дословно – удар молнии, любовь с первого взгляда). С первой книгой на французском можно испытать те же чувства.
Мамы не зря советуют отличницам не гулять с хулиганами, а домашним мальчикам – с разбойницами. Да, сила притяжения в таких случаях велика, но такое же по силе разочарование будет следовать, если возьмете неподходящую книгу, промучаетесь пару страниц и отложите со стойким ощущением: «Чтение на французском – не моё». Нет, ваше. Просто нужно помнить пять несложных правил.
Правила выбора книг
Правило 1. Выбираем себе ровню
Конечно, хочется взять первую книгу такую, чтоб захватывало дух, а еще лучше – потолще и поумнее. Так хочется читать «Мадам Бовари» в оригинале, ведь французский язык создан для того, чтобы на нем читали, желательно вслух и нараспев. Нет, отложите Флобера, Нотомб и Бегбедера. Увы и ах, в качестве первой книги не подойдет даже Гарри Поттер. Да, мы можем знать его наизусть, но увязнем как Гигантский Кальмар в озере сложных временных форм, лексики «волшебного мира». Безусловно, полезно знать, как будет на французском «зелье» (un poison) или «волшебная палочка» (une baguette), но пока мы не узнаем слов «улица» (une rue) или «стол» (une table), двигаться дальше бессмысленно.
Выбрать себе ровню просто. На обложке адаптированных книг издатель ставит пометку с указанием уровня. Откройте первую главу или предисловие, прочтите пару абзацев. Все слова понятны? Закрывайте, это – не та книга. В идеальной книге для прокачки французского должен быть понятен общий смысл написанного без подробностей. Подробности и детали вы узнаете чуть позже с помощью словаря.
Правило 2. Ищем интересного собеседника
Подумайте, о чем любите читать. Может, вы живете в заснеженной деревне и мечтаете о летнем отпуске – тогда смело берите книгу о морских приключениях. Если помыслить себя не можете без загадок и головоломок – то у меня для вас хорошие новости. Таких книг на уровне А1 предостаточно. Главное правило тут одно – вам должно быть интересно, что же будет дальше. Перехитрит ли Рашель мужчину в сером костюме, справится ли новый друг Эммануэль с испытаниями в море, и чем закончатся приключения Зое.
Правило 3. Делаем бумажную копию
Да, я помню, что леса в Африке вымирают со страшной силой. И да, с экрана читать удобнее и в телефоне помещается сотня книг. Но, если мы читаем на французском с целью прокачать свою лексику и чувство языка, – распечатываем на бумаге (можно на черновиках или серой бумаге, если думаем об экологии) или копируем книгу, взятую в библиотеке Французского Альянса, для личного использования.
Что делаем с распечаткой? Работаем. Вооружаемся разноцветными маркерами и прорабатываем. Сначала будет тяжело и муторно искать каждое слово в словаре, но потом включается интерес энтомолога, собирающего коллекцию редких насекомых. К тому же слова в адаптированных книжках часто повторяются в тексте, поэтому наши насекомые перестанут быть редкими страниц через пять.
Правило 4. Выбираем главное
Конечно, будет соблазн выписать все слова, убить на это полжизни и гордо, как Кощей Бессмертный, чахнуть над златом. Но зачем? Для французского имеют значение три группы слов – глаголы, существительные, наречия. Наберите в свой активный запас по пятьдесят слов существительных и глаголов, приправьте двадцатью наречиями – и Вы владеете миром и заодно умением говорить простыми фразами на французском. Достаточно ответить на три вопроса: кто (существительное) взаимодействовал с окружающим миром (глагол) и как это было (наречие).
Правило 5. Решаем кроссворды и пишем сочинения
После каждой главы отрабатываем лексику. Для каждого типа личности – разные способы запоминания. Аудиалы предпочтут переслушать начитанные диктором главы, визуалы запомнят новые слова после кроссвордов и упражнений по типу: «Определите, правда или ложь», «Подчеркните лишнее» или «Заполните таблицу».
Хороший вариант – совмещать. Слушать аудио, заполнять кроссворды, отвечать на вопросы, петь песни с новыми словами, писать на italki или HelloTalk коротенькие сочинения с использованием новой лексики. Дружелюбные носители поправят грамматические ошибки, а вы наверняка запомните новые слова и научитесь их применять к месту.
Три первых книги для чтения на французском
Ссылки на эти книги я не буду прикреплять, дабы не нарушать авторские права. Все они доступны для скачивания в одной из социальных сетей в разделе «Документы». Также эти книги есть в библиотеке «Французского альянса» (Alliance Française) вашего города. Alliance Française открыл 1072 представительства в 146 странах, поэтому найти их легко, где бы вы ни жили.
L’ete de tous les dangers (niveau – A1, author – Dominique Renaud, maison d’édition – CLE international)
Краткий спойлер: студентка Эммануэль приезжает в гости к семье своей сестры с целью провести каникулы возле моря. Но события начинают развиваться таким образом, что ей становится не до отдыха. Приключения сами находят Эммануэль и ее новых друзей.
Почему эта книга: я бы советовала взять эту книжку первой по нескольким причинам. Во-первых, яркие иллюстрации с подписями. Даже если уровень знания языка – минимальный, под картинкой находим описание, что же делают герои – идут по улице, поднимаются по лестнице, машут друг другу, наблюдают за морем и другими людьми. Хочешь – не хочешь, а запомнишь, что подниматься по лестнице – это monter, а наблюдать– observer. Во-вторых, незнакомые слова сразу вынесены в сноски внизу, причем не переводом, а объяснением на французском языке с помощью простых слов.
Как прорабатывать: Слушать аудио и следить по тексту за диктором. Подчеркивать незнакомые слова. Отвечать на вопросы в конце каждой главы. Рассматривать картинки и подписи к ним.
Enquête capitale (niveau – A1, author – Marine Decourtis, maison d’édition – Hachette)
Краткий спойлер: парижанка Рашель ведет двойную жизнь. Днем – рядовая секретарша издательства, вечером – ловкая шпионка Ивана, которая описывает свои приключения в блоге. Однажды на электронный адрес Иваны приходит письмо с вызовом-загадкой от незнакомца, которые предлагает сыграть в новую игру. Сможет ли Рашель-Ивана разгадать все хитрости таинственного респондента?
Почему эта книга: она великолепна. А если серьезно, то эта книга создана специально для изучающих французский язык, и в нее напихано максимальное количество глаголов, которые Вы смело сможете использовать в повседневной жизни. Рашель бегает (courir), уезжает (partir), спускается (descendre) по несколько раз за главу, поэтому внимательный читатель выучит эти глаголы даже помимо воли. Отдельный бонус – книга является путеводителем по Парижу. Каждая последующая загадка связана с историей или архитектурой французской столицы, поэтому вы научитесь различать 8 и 11 округа, и поймете, что Собор Парижской Богоматери – не единственная церковь в Париже.
Как прорабатывать: Прорешать все задания в конце книги – кроссворды, открытые вопросы, задачки «правда-ложь». Найти знакомые слова в табличке с буквами. Открыть карту Парижа в бумажном или онлайн варианте и следить за перемещениями Рашель по достопримечательностям. Прокладывать маршруты через линии парижского метро и наслаждаться полным погружением.
La nuit blanche de Zoe (niveau – A1, maison d’édition – Hachette)
Краткий спойлер: Компания друзей (в том числе и главная героиня Зое) живут в горах. Подростки катаются на сноубордах и лыжах, празднуют дни рождения и отлично проводят время. Однако после одного чрезвычайного происшествия героям придется испытать себя на прочность.
Почему эта книга: яркие картинки, разговорная речь подростковой компании без вульгаризмов, много диалогов с устойчивыми выражениями и эмоциональными фразочками. Откуда еще мы бы узнали, что значат «Pff!» («Чепуха»!), «Hourra!» (Ура!), «Beurk!» (Фу!) – междометия, которые делают речь живой и дышащей.
Как прорабатывать: Читать сноски с объяснением незнакомых слов. Придумывать коротенькие диалоги и проговаривать их, обязательно используя те самые междометия.
После прочтения этих трех книг гарантирую, что чтение на французском превратится в привычку, наравне с чисткой зубов и прогулкам с собакой (особенно если у вас ее нет).
Прогресс будет ощутимее, если вы не остановитесь на чтении книг, а воспользуетесь списком ресурсов, составленных Галей Ляпун, и будете чередовать чтение с просмотром подкастов, проработкой грамматики и хорошим коммуникативным учебником (мне, например, нравится Alter Ego).
И будьте осторожны, адаптированные книги на французском вызывают привыкание и ломку в случае их отсутствия. Впрочем, и Рашель сама себя по Парижу не проведет, Эммануэль – не разгадает тайны побережья, а Зое – не найдет потерянные часы. Поэтому Allons-y (Приступим же)!