чувашский Языки народов России

Чувашский язык: урок 7 часть 1

Выучи язык с авторами сайта!

ҪИЧЧӖМӖШ УРОК – СЕДЬМОЙ УРОК

Сывлӑх сунатӑп!

Мӗнле пурӑнатӑр? Медленно, но верно приближаемся к концу нашего курса. Седьмой урок поделен на 3 части. Общий план предпоследней недели таков:

1) Прошедшее время: очевидное и неочевидное

2) Апат – Еда. Заказ еды в кафе.

3) Тухтӑр патӗнче – У доктора.

1) Прошедшее время

Пришло время рассмотреть прошедшее время в чувашском языке. Чаще всего в речи употребляются две формы этого времени: прошедшее очевидное и неочевидное.

Прошедшее очевидное время

Форма прошедшего очевидного времени выражает действие, которое произошло в недавнем прошлом и достоверно известно говорящему (т.е. он был субъектом действия или очевидцем его совершения). Я бы еще сравнила эту форму с формой Present Perfect в английском языке.

Эпӗ тух-рӑм – я вышел, вышла

Эсӗ тух-рӑн – ты вышел, вышла

Вӑл тух-рӗ – он вышел, она вышла, оно вышло

Эпир тух-рӑмӑр – мы вышли

Эсир тух-рӑр – вы вышли

Вӗсем тух-рӗҫ – они вышли

С основами на р, л, н дело обстоит немного иначе. В таких ситуациях –р меняется на –т, а в 3 лице – на –ч.

Эпӗ ӳкер-тӗм – я нарисовал, нарисовала

Эсӗ ӳкер-тӗн – ты нарисовал, нарисовала

Вӑл ӳкер-чӗ – он нарисовал, она нарисовала, оно нарисовало

Эпир ӳкер-тӗмӗр – мы нарисовали

Эсир ӳкер-тӗр – вы нарисовали

Вӗсем ӳкер-чӗҫ – они нарисовали

У десяти глаголов на –р (йӗр – плакать, кӗр – заходить, кӳр – привносить что-либо, пар – давать, пер – кидать, пыр – приходить, идти, тӑр – стоять, вставать, хур – класть, шӑр – сходить в одно место по-маленькому (да, да, этот глагол тоже входит в этот список :)), яр – отправлять) с присоединением аффикса прошедшего очевидного времени конечный звук выпадает:

Кӗ-тӗм – я зашел, зашла

Па-тӑм – я дал, дала

Тӑ-тӑн – ты встал, встала

Я-чӗ – он отправил, она отправила, оно отправило

Пы-тӑмӑр – мы пришли, шли

Ху-тӑр – вы положили, клали

Пе-чӗҫ – они кинули, выкинули

Вот один из таких примеров: «Сегодня дали зарплату»

sjxs3nderko

Отрицательная форма

Эпӗ ҫыр-марӑм – я не написал, не написала

Эсӗ ҫыр-марӑн – ты не написал, не написала

Вӑр ҫыр-марӗ – он не написал, она не написала, оно не написало

Эпир ҫыр-марӑмӑр – мы не написали

Эсир ҫыр-марӑр – вы не написали

Вӗсем ҫыр-марӗҫ – они не написали

Указанные выше десять глаголов в отрицательных формах всех времен теряют конечный звук –р:

Эпир кӗ-мерӗмӗр – мы не зашли

Эсир кӗ-мерӗр – вы не зашли

Вӗсем кӗ-мерӗҫ – они не зашли

Давайте взглянем на эту форму глагола в деле:

Анне, салам! Эпӗ киле ҫитрӗм. – Мама, привет! Я пришла домой.

Вӑл юлташне шӑнкӑравламарӗ. – Он не позвонил своему другу.

Эпир пицца илтӗмӗр, ҫиме кил. – Мы купили пиццу, приходи есть.

Атте паян машшин туянчӗ. – Папа сегодня купил машину.

Максим килти ӗҫне туса пӗтермерӗ. – Максим не доделал свое домашнее задание.

Эпӗ ӑна Фейсбукра тупрӑм. – Я нашла его на Фейсбуке.

Прошедшее неочевидное время

Обрадую вас, здесь уже попроще :)) Форма прошедшего неочевидного времени образуется при помощи аффикса –нӑ(-нӗ) и не меняется по лицам. Эта форма используется для выражения привычного, постоянного действия, совершенного говорящим в неопределенном прошлом. Выглядит это таким образом:

Эпӗ юрла-нӑ – я пел, пела

Эсӗ юрла-нӑ – ты пел, пела

Вӑл юрла-нӑ – он пел, она пела, оно пело

Эпир юрла-нӑ – мы пели

Эсир юрла-нӑ – вы пели

Вӗсем юрла-нӑ – они пели

В общем, все юрланӑ. Здорово, правда? Человек может бесконечно смотреть на три вещи: на огонь, на воду и на прошедшее неочевидное время в чувашском языке :)) Все очень просто.

А в отрицательной форме –нӑ(-нӗ) заменяется на –ман(-мен):

Эпӗ пӗл-мен – я не знал, не знала

Эсӗ пӗл-мен – ты не знал, не знала

Вӑл пӗл-мен – он не знал, она не знала, оно не знало и т.д.

Эпӗ авӑн уйӑхӗнче ҫуралнӑ. – Я родилась в сентябре.

Вӑл ҫирӗм виҫҫӗре качча тухнӑ. – Она вышла замуж в двадцать три года.

Виҫӗ ҫул каялла эпӗ Францире пулнӑ. – Три года назад я был во Франции.

Ача чухне эпӗ шкула ҫӳреме юратман. – В детстве я не любила ходить в школу.

Вӗсем ҫак университетра вӗренмен. – Они не учились в этом университете.

Несмотря на все определения, границы этих двух форм порой бывают размыты. Так что, если при разговоре вы вдруг решите, что сделали ошибку, не волнуйтесь, скорее всего, так тоже говорят. Ну, или собеседник вас в любом случае поймет и простит :))

Д/з: проспрягайте несколько глаголов на ваш выбор в обеих формах прошедшего времени, а также не забудьте про отрицание. Напишите небольшой текст о себе в прошедшем времени.

Фото аватара

Ольга Шарипова

Меня зовут Ольга, но вы также можете называть меня Улине :)

Я училась на факультете чувашской филологии, после окончания преподавала в школе иностранных языков "Язык для успеха", также на "Хавале" - в летнем лагере чувашского языка. Переводила тексты, в том числе и юридические, озвучивала видеоролики, особенно понравилось озвучивать свинку в мультике "Peppa Pig" (здесь еще один смайлик).

Снималась в телепередаче "Учим чувашский", где рассказывала про него всякое интересное :) Веду группы, посвященные языку: Сывлӑх, илем, юрату и Кофе тăхтавĕ