Обзоры Редкие языки Церковнославянский

Церковнославянский язык

lavra
Выучи язык с авторами сайта!

Церковнославянский язык, несмотря на то что он славянский, наполнен большим количеством эллинизмов (слов греческого происхождения). Более того, грамматика и словосложение также строятся по греческому образцу. И, главное, это оправдано: греческий – это оригинальный язык Нового Завета, а церковнославянский – это его славянская версия, славянская адаптация греческого источника.

Евангелие именно в церковнославянском переводе сохраняет дух, смысл и оттенки значения, которые есть в оригинале. При переводе на современный русский язык многое теряется. Чтобы понять прочитанный текст, нужно всё же взяться за церковнославянский. Иначе похожие слова из русского могут увести от правильного понимания. Церковнославянский же всё передаёт точно.

Примечательно то, что есть церковнославянский, но нет никакого церковногерманского или церковнороманского языка. Да, есть латынь, но создавалась она задолго до нашей эры и использовалась и используется не только в католической церкви, но и в науке. В своё время богослужения на латыни проходили в католических странах, говорящих даже не на романских языках. Представляете, как прихожанам было непонятно? Специальный колокольный звон во время мессы давал знак преклонять колени, так как из речи священника этого было не постичь.

В этом отношении славянам условных сигналов не требовалось. Всё было более или менее понятно.

Что церковнославянский язык, что кириллица создавались в первую очередь для богослужения.

Старославянская кириллица содержит ряд букв, которых в русской азбуке больше нет, а также буквы имеют цифровое значение. [4] Поэтому, кириллица тесно связана с православием. Глаголица тоже, хотя она сейчас практически не используется.

Церковнославянский язык, хоть и довольно сильно повлиял на русский, не является прямым предком русского языка. А древнерусский является.

Используется в церквях не только всей России, но и в православных храмах Украины, Беларуси, Сербии, Черногории, Болгарии, Македонии. То есть является международным церковным языком. Слушая его, можно ощутить, что он связывает разные славянские народы и их языки без границ и трудностей перевода.

Лексика

Письменный, не разговорный, язык богослужения

Церковнославянский язык – это язык древних и новых церковных книг, более того, на письме различия между словами яснее, чем при устном использовании:

миръ – покой

мiръ – Вселенная.

Да и знаки препинания отличаются от привычных нам в мiру.

Высокий стиль

В русском литературном языке есть дублёры слов, одно из них повседневное, а другое – поэтичное, возвышенное. Либо имеет совсем другое значение, которое, тем не менее, сохраняет некую ассоциацию с дублёром.

злато – золото

град – город

глава- голава

страна – сторона

Первое слово в каждой паре – церковнославянского происхождения.

По такому принципу можно определить происхождения слов.

-оро-, -оло- русское,

-ра-, -ла- – церковнославянское

Давайте взглянем на следующую пару слов:

враг – ворог.

Да, исконно русским является второе. Но первое его серьёзно потеснило.

Существуют двоицы немного другого толка.

войско (земное) – воинство (небесное)

царство (земное) – царствие (небесное)

Небесное представляется отражением земного, но величественнее.

Отсутствие буквы Ё

В церковнославянском нет не буквы Ё, и буква Е как [йо/ё] никогда не читается.

Давайт взглянем на эти пары слов и подумаем, какое из них русское, какое церковнославянское:

небо — нёбо,

одежда — одёжа,

надежда — надёжа.

Да, как и в случае со словом «враг», церковнославянские слова нам более знакомы и привычны, чем исконно русские.

Воздух, возраст, воочию, восстать, воскреснуть, втуне — тунеядец, время, вещь, грядущее, дважды, нужда, жажда, вождь – это тоже слова из церковнославянского.

Словосложение

Сложно представить, но такое родное словосложение с помощью соединительных О, Е тоже не прилагалось к русскому языка, а было взято из церковнославянского. Это и православие, и целомудрие, и богослужение.

Фразеологизмы

Цитаты из Библии давно стали употребляться как образные выражения. А те, кто не читал Библии, тот может и не догадываться о происхождении этих фраз. Например:

Камо грядеши – куда идешь?

Ничтоже сумняшеся – употребляется с шутливым или ироническим оттенком в значении «ничуть не сомневаясь, нисколько не раздумывая».

Яко тать в нощи (в ночи) – внезапно, неслышно, незаметно, без предупреждения.

Стать притчей во языцех – значит получить печальную славу, подвергнуться всеобщему осмеянию или осуждению.

На круги своя – возвратиться к тому, с чего начали.

Грамматика

Церковно-славянский обладает отличающейся от русского языка грамматикой. К вашей грамматической базе из трёх времён церковнославянский язык прибавит:

Перфект

Имперфект

Плюсквамперфект

Аорист

Заинтригованны? В этой статье мы эти термины разбирать не будем, всё равно весь учебник в статью не поместить, зато теперь вы знаете от чего отталкиваться.

Но ваш поиск станет ещё легче. Первым же номером в «полезных ссылках» стоит учебник грамматики. Просто бери и делай!

А это не только развитие мышления в разных аспектах времени, но и фундамент к освоению и других языков, и не только славянских.

Испытываете сложности при изучении перфектов в иностранных языках, таких как английский, немецкий? Почему бы разобраться с ними сначала в церковнославянском? Он ближе.

Заимствование в церковнославянский из других языков

Вместе с именами святых, в церковнославянский проникают и новые слова, вот топонимическая ономастика германского происхождения: Иоанн Кронштадтский, Ксения Петербургская.

Что даёт знание церковнославянского языка?

Возможность:

  • глубже и яснее понимать богослужение, молитвы, Библию и церковные книги;
  • глубже понимать русскую культуру;
  • найти островок ясности и безопасности, находясь в незнакомом городе , где при этом есть православный храм;
  • стать более компетентным лингвистом;
  • выстроить в голове основу для других ( не только славянских) языков.

Учить церковнославянский можно при церквях, в институте, а можно самостоятельно, по книгам и видео. Но выучить его определённо стоит: какие бы языки ни были модными и перспективными, как бы ни перекраивали своё мышление под них, именно церковнославянский даёт нам шанс постичь новые смыслы и скрытие возможности русского языка, который мы слышим с детства и который является основой нашего культурного кода.

Полезные ссылки:

1)Грамматика церковнославянского языка. Gamanovich.pdf (kalugads.ru)

2) Занимательные уроки церковнославянского от Сергея Наумова, к.филол.н. 001.Церковно-славянский язык – YouTube

3) Церковнославянизмы. Церковнославянизмы — Википедия (wikipedia.org)

4) Старославянская кириллица: Старославянская кириллица — Википедия (wikipedia.org)

5) Учим вечные языки с Language Heroes!

PictureCredit

Александр Невзоров

Гражданин литовского происхождения.
Выпускник курсов Клайпедского Университета.
Переводчик с литовского.