Мы в нашем глобализированном мире привыкли считать десятками и записывать количества т.н. «арабскими цифрами». Ну, лишь сохраняя систему, основанную на 12 при счёте времени да в геометрии, и периодически вспоминая цифры римские. С одной стороны, друг друга понимают жители всех стран и континентов, но с другой – за бортом нашего понимания остаются различные аутентичные системы исчисления.
И ведь это прекрасно, что в таком слове как «дюжина» нет упоминания про «два» и «десять». А 40 – это оригинальное «сорок», а не безликое рядовое «четырдесять» … или это было БЫ «четыредцать».
Изучая различные языки, мы расширяем своё математическое сознание. Мы раскладываем числа по-новому. В некоторых случаях нам становится легче считать.
Возьмём датский язык.
Если некоторые числительные по звучанию напоминают английские или немецкие (более распространённые германские языки, нежели датский), то в некоторых без коробки «Лего» не разберёшься.
Первые пошли!
Возьмем сначала числа до десяти.
nul – ноль
en / et – один
to – два
tre – три
fire – четыре
fem – пять
seks – шесть
syv – семь
otte – восемь
ni – девять
ti – десять
Далее идут ещё два числа:
Первое из них:
elleve – одиннадцать
Вот только, если в «русской математике» один на дцать – это «1+10», то в датском слово elleve означает «один остался» или «один в остатке», подразумевается «после десяти».
tolv –двенадцать.
Это означает «два остались» также после неписанного десятка.
Кстати, английские eleven, twelve построены по тому же принципу и тоже означают «один остался» и «два остались» соответственно. Знаем словоформы глагола «оставлять» leave-left? Это оно и есть. Да и звучит похоже. Родство германских языков, как-никак.
А вот числа от 13 до 19 образуются по понятной нам схеме: количество единиц + ten.
tretten – тринадцать
fjorten – четырнадцать
femten – пятнадцать
seksten – шестнадцать
sytten – семнадцать
atten – восемнадцать
nitten – девятнадцать
Tyve!
Теперь внимание!
TYVE! Это двадцать? Да, двадцать. Но всё не так просто.
Для датского счёта «двадцатка» – это просто двадцать единиц, два десятка, десять пар, четыре пятёрки или пять четвёрок.
Вот в английском есть такое слово SCORE. Оно имеет множество значений, и помимо «счёт», «результат», «партитура» это ещё и тот самый «набор из 20». При переводе фразы «scores of years» на русский язык принято использовать «десятки лет», хотя на деле оригинальный промежуток в два раза длиннее переведённого.
Этот «комплект из двадцати единиц» будет незримо присутствовать в названиях ВСЕХ чисел от 50 до 99.
Что значит незримо?
Разберёмся. Сначала посмотрим на зримое.
20+
В датском языке двузначные числа от 20 до 99 имеют вид:
количество единиц + og + название десятка.
Если количество единиц – 0, просто название десятка.
tyve – двадцать
enogtyve – двадцать один
toogtyve – двадцать два
treogtyve – двадцать три
fireogtyve – двадцать четыре
femogtyve – двадцать пять
seksogtyve – двадцать шесть
syvogtyve – двадцать семь
otteogtyve – двадцать восемь
niogtyve – двадцать девять
Соединительный союз og
Числа от 30 до 49 строятся так же.
Только поставляются десятки
tredive – тридцать
fyrre – сорок
Далее единицы, как прежде, стоят впереди, og – в середине, а вот внешний вид десятков приобретает несколько иной вид.
Новый навык счёта двадцатками
Как вы думаете, как по-датски 50?
Halvtreds! Что дословно означает… полтретьего (или полтретя). Но чего? Той самой «двадцатки»!
Две двадцатки и половина оной. Вот только упоминается лишь та самая половина третьей. А количество целых двадцаток обычно опускается. Вот это и есть то самое обещанное «незримое» присутствие.
Таким образом:
halvtreds – пятьдесят (полтретьей [двадцатки])
tres – шестьдесят (трое [двадцаток])
halvfjerds – семьдесят (полчетвёртой [двадцатки])
firs – восемьдесят (четверо [двадцаток])
halvfems – девяносто (полпятой [двадцатки])
Датская интерпретация числа 60
Ну, как звучат различные числа?
56 = шесть и полтретьей. Как вам такое?
72
И знаете, есть логика в том, что сначала мы произносим число единиц, а потом десятков, двадцаток или их половинок.
Ведь при собирании конструктора сначала кладём большие блоки, потом поменьше, потом самые маленькие. И смотрим на них сверху вниз. Вот такие конструкции в датских числительных.
Свои заморочки с числами есть и во французском, и в других языках. Так что, пожалуй, датчане ещё не больше всех начудили, но хорошо, что это так. Ведь теперь нам с вами стало лечге считать двадцатками и половинками двадцаток. Правда? И не важно, освоишь датский счёт в раннем детстве или услышишь о нём, только когда тебе за «полтретьей», главное, что и это можно понять.
И помните, наш личный лексикон – это то, что мы формируем сами.
Если слово есть в ваше родном языке, оно не обязано входить в ваш лексикон, а если слово из чужого языка – это не значит, что его нельзя добавить. Использовать ли свой багаж иностранных слов в общении с другими – это сложный вопрос, но то, что ваше сознание будет богаче – это точно.
Учите датский язык с Language Heroes!
Модели сделаны с помощь редактора mecabricks.com