Грамматика Немецкий

Делить или не делить? Вот в чём вопрос

Kniga
Выучи язык с авторами сайта!

Отделяемые и неотделяемые приставки в немецком языке – тема, надо сказать, довольно интересная и щекотливая. Почему щекотливая? Да хотя бы потому, что не все приставки можно однозначно отнести к неотделяемым или к отделяемым. Чуть контекст поменялся – и вот уже до этого отделяемая приставка никуда отделяться не желает. Давайте же разберёмся, что это за звери такие и чего от них можно ждать.

Отделяемые приставки

Как можно понять из названия, отделяемая приставка отличается от неотделяемой тем, что в большинстве случаев она отрывается от глагола и уходит в конец предложения. Возьмём, например, такой глагол как aufstehen (вставать, просыпаться). В данном случае мы имеем дело с отделяемой приставкой:

aufstehen, НО! Ich stehe auf. (Я встаю.),

Du stehst auf. (Ты встаёшь.),

Er steht um 10 Uhr auf. (Он просыпается в 10 часов.) и т.д. и т.п.

И вроде бы ничего сложного: надо только запомнить, что отделяемые приставки у нас всегда находятся под ударением.

И, собственно, список отделяемых приставок:

  • Mit-

Например: mitmachen – сотрудничать, НО! Ich mache mit. – Я сотрудничаю.

  • Nach-

Например: nachdenken über – размышлять над (чем-то), НО! Du denkst über es nach. – Ты размышляешь об этом.

  • Aus-

Например: ausgehen – выходить, НО! Er geht aus. – Он выходит.

  • Zu-

Например: zubereiten – подготовить, НО! Wir bereiten zu. – Мы подготавливаем.

  • Vor-

Например: vorstellen – представить, НО! Ihr stellt vor. – Вы представляете.

  • Bei-

Например: beitragen – способствовать, НО! Ich trage bei. – Я способствую.

  • An-

Например: anstellen – включить, НО! Wir stellen an. – Мы включаем.

Дальше приводить примеры я не буду – думаю, логика и так вполне понятна.

  • Ab-
  • Hin-
  • Her-
  • Los-
  • Ein-
  • Fest-
  • Fort-
  • Zurück-
  • Zusammen-
  • Teil-
  • И ещё несколько менее распространённых.

В общем, отделяемая приставка идёт в конец предложения. Однако! Даже отделяемые приставки отделяются не всегда. Например, предложение “Я должен тебе позвонить” на немецком будет звучать не как “Ich muss dich rufen an”, а как “Ich muss dich anrufen”. Подумайте, почему?

И не забываем про немецкое zu (в плане указателя инфинитива). Если приставка у глагола отделяемая, то это самое zu как бы вклинивается между приставкой и основной частью глагола. Например: mitmachen, НО! Mitzumachen.

Большинство отделяемых приставок в немецком языке, как многие уже заметили, звучит так же, как предлоги, и часто (но отнюдь не всегда!) имеют схожие с ними значения.

Например, вспомним предлог aus. Как правило, он переводится как “из”. Вспомним расхожую конструкцию “Ich komme aus… (Например, aus Russland)”. – “Я из России”. Часто приставка aus- переводится на русский со значением движения вовне – или попросту как “вы-”. Например, выходить (ausgehen), высыпаться (ausschlafen) и так далее.

Неотделяемые приставки

Неотделяемых приставок в немецком языке гораздо меньше, чем отделяемых, и они всегда находятся в безударном положении. Вот они:

  • Be-

Например: bestellen (заказывать)

  • Ge-

Например: gefallen (нравиться)

  • Er-

Например: erfahren (узнавать)

  • Ver-

Например: versuchen (пытаться)

  • Zer-

Например: zerbrechen (ломать)

  • Ent-

Например: entstehen (возникать)

  • Emp-

Например: empfehlen (рекомендовать)

  • Miß

Например: mißverstehen (неправильно понять)

Как можно видеть, эти приставки совершенно не похожи на предлоги. Да и в целом, думаю, мало кому придёт в голову сказать не Ich bestelle, а ich stelle be, так что перепутать их с отделяемыми довольно сложно.

Приставки отделяемо-неотделяемые

Переходим к самым коварным представителям немецких приставок – к тем, которые в зависимости от контекста могут быть и отделяемыми, и неотделяемыми. И упаси вас Господь перепутать ударение! Ведь, как мы помним, отделяемые приставки всегда ударные, а неотделяемые – напротив, всегда безударные. Соответственно, в зависимости от контекста, одна и та же приставка из следующего списка может быть как ударной, так и безударной:

  • Durch-

В большинстве случаев эта приставка всё-таки отделяется от глагола и оказывается под ударением. Однако иногда она бывает и неотделяемой.

Например: durchschlafen (проспать). Ich schlafe durch.

НО! Например, в случае с глаголом durchschauen (видеть насквозь) приставка durch- отделяться не будет.

  • Um-
  • Über-
  • Unter-
  • Wider-

Таких приставок не очень много, но они очень и очень коварны. Один и тот же на вид глагол может иметь совершенно разные смыслы, в зависимости от того, отделяется приставка или нет. Например, глагол umgehen с отделяемой приставкой переводится как “обращаться с кем-либо каким-либо образом”, а глагол umgehen с неотделяемой приставкой – “обходить что-либо, избегать чего-либо”. Очень важно в таких случаях не только прислушиваться к тому, где стоит ударение в слове, но и самому правильно его использовать, иначе можно попасть в курьёзную ситуацию.

Отделяемые и неотделяемые приставки в немецком языке – не самая любимая тема у тех, кто ему обучается. Но Language Heroes обязательно помогут разобраться с этой проблемой.

PictureCredit

Обучение в Language Heroes
    Теги по теме:

    Полина Калинина

    Мне 22 года, и я очень люблю языки и всё, что с ними связано. Есть неоконченное высшее образование, которое я планирую всё же окончить - я начинала учиться на преподавателя немецкого языка.