Английский Блоги Учим слова

Английский язык для узких специалистов: как составить vocabulary list специальной лексики

Английский язык для узких специалистов: как составить vocabulary list специальной лексики
PictureCredit

Изучение английского языка имеет определённые преимущества перед изучением других иностранных языков. Практически всегда есть шанс найти пособие для изучающих английский язык по определённой тематике: начиная от медицины и заканчивая мореходством.

Я работаю в сфере культуры, в музее, и, конечно, я искренне считаю, что это идеальное место для изучения и практики языка. Владение двумя иностранными языками добавляет 15% к зарплате и должностную обязанность в виде экскурсионного обслуживания иностранцев. На уроках английского языка в университете предлагались учебники для школьников, где никак не затрагивался необходимый лексический пласт для музейной работы. Пока что в России мне попался только один курс английского языка для музейных сотрудников: одна онлайн-школа предлагает пройти обучение за 23 000 рублей. Качественных специализированных пособий так же не существует.

В этой ситуации существует два пути: записаться на курсы профессиональных гидов, либо самому составить vocabulary list. Второй вариант оказался мне ближе.

Набор лексики

Чтение – «основа учебной деятельности». Чтобы составить качественный список, необходимо много читать:

  • Книги

Чтение по теме не только расширяет профессиональный кругозор, но и обогащает словарный запас. Не обязательно выделять маркером и переводить каждое неизвестное слово, важно понять идею и общий смысл.

Что наиболее важно в чтении книг – оценка и сопоставление взглядов на проблему зарубежных коллег. Зачастую недопонимания возникает из-за различия подходов. Например, терминология археологии Европы и археологии Сибири разнится. Нужно быть внимательным и уточнять значения в толковых словарях изучаемого языка.

  • Статьи (журналы\сборники)

Специализированные статьи бывают как научно-популярными, так и узкоспециализированными. Чаще всего статьи становятся полезным источником новых терминов, определений к ним и даже иллюстраций. Обожаю статьи именно за визуальную составляющую – многие исследования сопровождаются схемами и таблицами, например:

Схема
PictureCredit

Отдельный поиск по картинкам может помочь с решением спорных вопросов, точно также как и просмотр статей Википедии на изучаемом языке.

  • Специализированные словари и глоссарии

Не существует словаря музейных терминов, но есть подборки и глоссарии на смежную тематику, которые часто плавают в свободном доступе сети. Достаточно просто вбить в поисковой строке тему на нужном языке и добавить “glossary”, “vocabulary”. Например, при таком непопулярном запросе как “museum vocabulary list”, Гугл предлагает длинный список сайтов и документов для загрузки, а также worksheets, которые также будут полезны.

  • Официальные сайты

«Курочка по зёрнышку клюёт», гласит народная пословица. Дело в том, что на официальных сайтах многих организаций вы легко сможете найти специализированные тексты, описания и аннотации по нужной теме. Делая переводы с китайского языка на русский в сфере нефтяного оборудования, мне часто приходилось читать статьи на сайтах российских компаний. Так, например, появлялось понимание различий между энергетическими установками (РЭУ, ОЭУ и пр.).

Не пренебрегайте сайтами глобальных организаций и крупных корпораций. Набирая музееведческую лексику, например, я нашла неплохой глоссарий на сайте ICOM (Международного совета музеев), а также на сайтах многих музеев.

  • Официальные страницы в соцсетях и интернет-сообщества

Нужно понимать, что вы не единственный «интересующийся» в своей области. Моя подруга-геолог на протяжении получаса вдохновенно рассказывала мне о том, что нашла аккуант такого же геолога в Инстаграм, который регулярно рассказывал не только об особенностях своей работы, но и о многих минералах. Ввиду растущей популярности онлайн-трансляций в социальных сетях, многие музеи, художники, аукционы, стали транслировать экскурсии и кураторские выступления на своих официальных страницах. Их можно не только слушать, тренируя понимание изучаемого специализированного материала, но и отмечать для себя полезные фразы и выражения.

В соцсетях существуют сообщества а-ля Language Heroes с уклоном в свою специальность. Участники составляют минилексы для себя и обмениваются ими с коллегами.

Обработка и отработка

Anki и Quizlet прочно держат пальму первенства среди приложений для изучения иностранных языков. Их принцип: слово – перевод; слово – дефиниция\определение. Я предложу ещё несколько ресурсов, которые могу помочь вам в запоминании на любом уровне:

1. https://www.vocabulary.com/

Я влюблена в этот ресурс. Принцип прост: регистрируемся на сайте, заносим текст в окошко и нажимаем кнопку «создать список». Система сама определяет и предлагает те слова, которые необходимы для заучивания, а также определение к ним. Вы можете корректировать выборку самостоятельно. После эти слова можно учить на сайте.

2. Приложение для Android

Завидую обладателям Android. Приложение для работы с лексикой. Вы создаёте список (вносите его значение, употребление, синонимы и пр.), можете фильтровать и просматривать списки, сохраняете и заучиваете с помощью карточек, multiple choice и пр. Вариатив действий действительно широк.

Приложение для Android

3. Приложения для iOS

  • Eidetic. Это приложение используется для запоминания всего с помощью интервального повторения: от исторических дат (привет, сдающие ЕГЭ по истории) до номеров телефонов и иностранных слов. В приложении есть встроенные словари.
Приложение Eidetic
  • Reji.Это приложение несколько проще. Выбор языков ограничен. Вы сами вносите термин на одном из двух языков, приложение предлагает Вам несколько определений (скорее всего даже несколько). Есть режим повторения и заучивания.
Приложение Reji

Изучение новой лексики предполагает и её отработку: не только пассивно – подкасты по интересующей теме, фильмы в оригинале, но и активно – написание эссе и устных презентаций. А как проверить себя на наличие ошибок вы можете почитать здесь.

В 2018 году Высшая Школа Экономики опубликовала исследование о знании иностранных языков российскими учёными. Только 13,9% владеет английским свободно, а 28,6% свободно читают профессиональные тексты, но не могут свободно коммуницировать. Это прекрасный повод задуматься над причинами: кроме человеческого фактора (лень и убеждение «я не способен»), можно принять во внимание и отсутствие необходимых КАЧЕСТВЕННЫХ учебных материалов. Давайте помогать друг другу и формировать здоровую профессиональную среду.

Обучение в Language Heroes
Обучение в Language Heroes
    Александра Кокарева

    Александра Кокарева

    Учу китайский со второй попытки, уже второй год живу в Китае. Помимо китайского, в сферу интересов входят английский, арабский, испанский.