Исландский Редкие языки

Исландский – звучать, как викинг!

Выучи язык с авторами сайта!

Если случается с вами ситуация, когда ждёте от людей благодарности, а они вам в ответ «ТАКК», не спешите обижаться, возможно, они просто сказали «спасибо» по-исландски, а звучит оно именно так!

Из Вулканландии с лавой

От одного названия острова-государства Исландия веет холодом. И это поветрие вас не обманывает. Слово «Ísland» действительно означает «страна льда», тем более на английском она записывается как Iceland (а «island» по-английски «остров»). На деле же, климат для своей широты достаточно мягкий. Зимой около нуля. Летом щадящая теплота вместо испепеляющей жары.

Ну, «не айс» ли?

Исландский – звучать, как викинг!

Известна Исландия и своими вулканами, особенно, когда те извергаются.

Вот тогда дикторы, в теле и не очень, в теле- и радиоэфире ломают свой испанский, ирландский, китайский язык или даже иврит, стараясь произнести Э́йяфьядлайё́кюдль. (да, ударение всегда на первый слог, а вы где ставили?)

Исландский – звучать, как викинг!

Рукотворный вулкан на исландском вечере

С той же Ирландией (Ireland) не стоит путать Исландию (Iceland). Между ними полторы тысячи километром и все буквы от С до R. (Правда, по-русски буквы соседствуют и в противоположную сторону!).

Как вы уже заметили, исландский принадлежит к германской группе. Да, к той самой, что английский, немецкий, нидерландский.

Среди германских языков исландский входит в скандинавскую группу и является наиболее архаичным, лучше остальных сохранившимся и наиболее близким к древнескадинавскому.

Исландский – звучать, как викинг!

Исландцы (справа) даже в Москве на ЧМ по футболу-2018 не расстаются с кепками и очками в цветах национального флага

Словом, своего рода аналог литовского в масштабе и среди германских языков.

Буквой, давайте уже перейдём к языку.

Исландский – звучать, как викинг!

Старинная игра викингов

Алфавит

Исландский язык — потомок древнескандинавского, а исландский алфавит — его вдумчиво сохранившийся ребёнок. Пока английский алфавит избавлялся от «странных» букв, исландцы, наоборот, придерживали их как ценные реликвии. С XIII века у исландского письма был свой характер, и по сей день он сохраняет формы, которые у других европейских языков давно канули в Ла-Манш.

Þ (Thorn)

Звучит как “th” в английском “thing”, но выглядит как древний друид с бородой. Þ — это буквальный след викингов, исчезнувший из английского в Средние века, но до сих пор бодро стоящий в исландском.

Þetta reddast — национальный девиз, означающий «всё уладится» (особенно если правильно просклонять Þór).

Ð (Eth)

Мягкий брат Þ, передающий звук “th” в this. Пока в английском его забыли вместе с рыцарскими романами, в Исландии он живёт в полной грамматической гармонии.

Если Þ — воин, то Ð — учёный-маг, размышляющий над склонениями и сушащий грибы в лаве.

Æ (Ash)

Произносится как «ай» в слове «бабай» или «æй!» в неожиданном северном привете. Также встречается в староанглийском и датском, но в Исландии она чувствует себя особенно уютно.

Ö (O с вишенкой)

Не путать с немецким Ö «умляутом» — исландское Ö звучит ближе к [œ], и его часто можно найти в названиях лавовых пещер, гор и, конечно, чёрных пляжей.

Фразы

Давайте взглянем на простые ежедневные фразы.

Что они напоминают?

Тот же немецкий, либо английский, но одетый в какой-то древний варяжский наряд. То-то и оно!

Ég – это личное местоимение «я». Тоже ничего сложного!

Halló: Здравствуйте/Привет.

Takk: Спасибо.

Takk fyrir: Спасибо (большое).

Hvað kostar…?: Сколько стоит…?

Hvar er…?: Где находится…?

Ég tala ekki íslensku: Я не говорю по-исландски.

Góðan daginn: Добрый день.

Góða nótt: Спокойной ночи.

Hvernig hefurðu það?: Как дела?

Ég heiti…: Меня зовут…

Hvað heitir þú?: Как вас зовут?

Hvað er klukkan?: Который час?

Ég er týndur/týnd: Я потерялся/потерялась. («Тиндер» не от этого слова.)

Einn, tveir, þrír, fjórir, fimm: Один, два, три, четыре, пять.

Láttu mig í friði: Оставьте меня в покое.

Ég þarf hjálp: Мне нужна помощь.

Hægt og rólega: Медленно.

Исландский – звучать, как викинг!

Стилизация под северный домик

Береги исландскую речь!

Исландский язык — один из немногих, официально охраняется государством, как культурное наследие.

У них даже есть языковый комитет, который решает: «Можно ли называть это словом?»

Вместо того чтобы заимствовать иностранные слова, как это делают большинство языков, исландцы предпочитают создавать новые на основе своего корня:

Компьютер → tölva (от «считать» + «прорицательница»)

Телефон → sími (буквально «нить», как телеграфный провод). Запомним: сим-карта

Электричество → rafmagn («янтарная сила»)

А вот слова «пожалуйста» нет. Говорят или “takk” (спасибо), или “gerðu svo vel” (сделай добро) в нужном контексте. Но звучит это всё равно вежливо — просто… по-северному сдержанно.

Всё-таки, начали мы с весьма полезного слова!

А как по-исландски «рыба»? Fiskar. Угадывается?

А «сельдь»? Не поверите: Síld!

Síld Marineruð – понятно?

Вот такой он, исландский язык!

Исландский – звучать, как викинг!

Исландская улица

Исландские фамилии – это, по сути, отчества (патронимы). Или иногда матчества (матронимы).

Jónsson — сын Йона

Jónsdóttir — дочь Йона

В этом система похожа на шведскую с их Карлссонами.

Что касается имени, то оно обязательно должно склоняться по традиционным правилам. Как попало ребёнка не назовёшь! Никаких Нео или X Æ A-Xii (хотя в имени Илонссона есть лигатура, сходная с исландской буквой!)

Поэтому, если вы уже знаете, скажем, английский и/или немецкий и хотите выучить новый язык именно германской группы, исландский – это очень хороший выбор. Одобрено Алекссоном! Добро пожаловать в эпоху викингов и без всякой машины времени!

Language Heroes в помощь!

Фото автора

Обучение в Language Heroes

 

Александр Невзоров

Гражданин литовского происхождения.
Выпускник курсов Клайпедского Университета.
Переводчик с литовского.