Гамаржоба!
Видели ли вы когда-нибудь надписи на грузинском языке? Полагаем, что видели. А поняли ли вы хоть что-нибудь? Если нет, то эта методичка для вас.
Вы когда-нибудь хотели понимать грузинский алфавит. Ведь его же возможно выучить, в конце концов. Ну, как?
Ладно, есть пути.
Когда электронный переводчик не готов помочь
Зачем нам в 21 веке знать алфавиты редких языков? Копируешь текст- вставляешь в переводчик – получаешь какой-никакой перевод.
Дело усложняется, если алфавит у языка не кириллица, не латиница и даже не греческий, а, например, грузинский.
Ладно, есть такие приложения, которые позволяют наводить камеру или выделить текст на фото, и они переводят.
Но готовы ли вы скачивать и настраивать эти приложения в момент, когда вывеска (внезапно) на грузинском всплывает неожиданно перед глазами.
Или можно написать сообщение другу-грузину и отвлечь его от дел с просьбой перевести.
Или запостить фото на форум и ждать ответа.
Также есть способ: найти в поиске ВЕСЬ грузинский алфавит и, выискивая каждую букву, пытаться сложить их в слово. Или в настройках добавить грузинский в качестве ещё одного языка для телефона. Только вот беда: грузинская азбука выглядит для неподготовленного картвело-читателя как набор сплошных З, б, m, крючков, и пойди разберись, какой конкретно крючок или какая из троечек написана на вывеске.
Эти буквы вообще похожи на облака и баранов, горы и виноградные лозы, изгибы рек и даже цифры…
На случай вроде этого есть данная статья.
В ней мы решили классифицировать по форме, образу и подобию. Не слишком вдаваясь в личные ассоциации (где ო – это Макдональдс, დ – лев или цветок, ზ – процент), сколько в чистую геометрию и сходство грузинских букв с хорошо знакомыми носителям кириллицы буквами, цифрами и символами.
И эту статью лучше не терять. Сохраните ссылку, сделайте скриншот, а лучше распечатайте и носите с собой. Последним образом вы защите себя от отсутствия вай-фая, разряженной батарейки, отключения электричества или потери/порчи смартфона.
Итак, сначала посмотрим на сам алфавит в собственном порядке и на то, как буквы называются.
ა ბ გ დ ე ვ ზ თ ი კ ლ მ ნ ო პ ჟ რ ს ტ უ ფ ქ ღ ყ შ ჩ ც ძ წ ჭ ხ ჯ ჰ
Графонимика грузинского алфавита звучит как считалочка:
Ани · Бани · Гани ·
Дони · Эни · Вини ·
Зени · Тхани · Ини ·
Кани · Ласи ·Мани · Нари ·
Они · Пари · Жани ·
Раэ · Сани · Тари ·
Уни · Пхари · Кхани ·
Гхани · Кари · Шини ·
Чини · Цани · Дзили · Цили ·
Чари · Хани · Джани ·
Хаэ!
И да, хорошая новость: заглавных букв нет.
Теперь внимательно посмотрите на одну из букв, которую хотите прочесть и решите, на какую знакомую вам букву или цифру она похожа, есть ли замкнутая окружность или крючок, напоминает ли дугу, скобу или сердце. А теперь просто ищите её в соответствующей выборке.
З – образные
ვ -вини, звук в
კ – кани, звук к
პ – пари, звук п
ფ – пхари, звук твёрдый п
ც – цани, звук ц
ჰ – хаэ, звук х
(Двойки, тройки и колы – все приятели мои. Не знаю, как двойки и колы, но после данной выборки все грузинские «тройки» действительно ваши приятели. Приятно познакомиться!)
m-образные
ლ -ласи, звук л
ო – они, звук о
რ – раэ, звук р
ღ – гхани, звук фрикативный г.
У – образные
ჟ – жани, звук ж
უ – уни, звук у
ყ – кари, твёрдый звук к
ჭ – чари, звук ч
Б/Д – образные
ბ – бани, звук б
გ – гани, звук г
მ – мани, звук м
ნ – нари, звук н
შ – шини, звук ш
ძ – дзили, звук дз
ჭ – чари, звук ч
ჩ – чини, другой звук ч
ხ – хани, твердый звук Х
Сердцеобразные
წ – цили, звук ц
Цифрообразные (нули, восьмёрки, тройки)
Для похожих на тройку, см. З-образные
ზ – зени, звук з
ტ – тари, звук т
Дугообразные
ი – ини, звук и
ე – эни, звук э
Х-образные
ჯ – джан, звук дж
ჩ – чини, другой звук ч
რ – раэ, звук р
Безобразные
Таких нет.
Давайте рассмотрим что есть.
Есть замкнутые окружности
ბ – бани, звук б
გ – гани, звук г
დ – дони, звук д
ზ – зени, звук з
თ – тхани, звук т
მ – мани, звук м
ნ – нари, звук н
შ – шини, звук ш
ზ – зени, звук з
Есть крючки
ა – ани, звук а
ე – эни, звук э
ს – сани, звук с
ქ – кхани, звук кх
ჯ – джан, звук дж
Неужели, это всё?
Да, мы прошли все 33 грузинских буквы, некоторые аж два раза, но повторение – мать учения.
Возьмём несколько слов для демонстрации:
საქართველო – Сакартвело. Самоназвание Грузии.
თბილისი – Тбилиси. Буква ი [и] в грузинском очень распространена в конце слов.
ბათუმი – Батуми
Мой знакомый Илико говорил: «если будешь в конце каждого слова говорить “и” тебя примут за грузина, пусть даже за деревенского».
ლიმონათი – лимонади (т.е. лимонад, Илико же говорил)
აჯიკა – аджика (дж – одна буква)
Мшрали аджика
Буквы р, л немного отличаются от обычных печатных. По сути, это те же m-образные, но лишние дуги справа убраны. Бывает и такое. Ну, и дж всего с одним крючком.
ხმელი სუნელი – хмели-сунели
საწებელი – сацебели
ხაჭაპური – хачапури
ჩახოხბილი – чахохбили
ხარჩო – харчо
ჯონჯოლი – джонджоли (цветы кустарника клекачки колхидской, из которых маринованных делают салат)
ღვინო – вино (по-грузински произносится ГХвино, с фрикативным Г в начале)
ბორჯომი – Борджоми (по-русски Боржоми или Боржом)
მზიური – «Мзиури»
მელაძე – Меладзе (дз – одна буква)
გვერდწითელი – Гвердцители ( д ц – отдельные буквы)
პავლიაშვილი – Павлиашвили
გამარჯობა – Гамарджоба (здравствуйте)
Важно понять, что мы ознакомились лишь с графической частью грузинского алфавита. А впереди фонетика. Ведь нужно же разобраться, чем отличаются звуки Ц, К, Т,Ч, каждому из которых, как вы заметили, соответствуют две-три буквы.
И, конечно же, лексика, грамматика и практика с носителями.
Зато теперь вы уже сами прочтёте надписи на этикетках с напитками, указатели на дорогах Грузии, титры к грузинским фильмам и даже тексты знаменитых протяжных песен.
И пусть на вашей горной дороге к знаниям солнце светит прямо в глаз, а попутный ветер дует в спину!
Что ж, дорогие генацвале, приглашаем теперь уже продолжить освоение грузинского языка с Language Heroes!
Фото автора