Здравствуйте! Таши делег! (тиб.) Не могу утверждать с уверенностью, но вы наверняка слышали про Тибет. Однако полагаю, знаете вы и про него, и про тибетский язык совсем немного. Скорее всего вам известно слово «лама» для обозначения духовного учителя. Давайте узнаем больше! Кстати, слово «Тибет» – не тибетского происхождения, это экзоним, данный иностранцами. Самоназвание – ПЁ.
Кто нам поможет, пока мы не на тибетских просторах? В гостях у Language Heroes Тамара Илюхина – тибетолог и популяризатор тибетского языка, автор нескольких книг о тибетском языке.
Письменность
Тхонми Самбхота известен как создатель тибетского письма. Ещё подростком Самбхота отправился в Индию, где изучил множество видов индийской письменности. На основе одной из них он создал свою, именуемую гупта. Разные грамматики он тоже изучал. Отличный пример человека, стремящегося познать языки. Этот автор написал 8 трактатов по грамматике, из которых дошло до нас только 2.
Тибетская азбука состоит из 30 букв. 30-я буква звучит как открытая «А», но считается согласной, можно назвать ее нулевой согласной.
Гласные звуки записываются диакритическими знаками либо над, либо под буквами, например, элемент, похожий на птицу, конкретнее – на чайку, парящую над согласной, обозначает гласный звук [o].
Нетрудно найти границу слога: в конце каждого слога находится знак цэг в верхней части строки. Труднее найти границу между словами.
Тем более, часто тибетские слова представляют собой такое слово, которое вроде и читается привычно для нас – слева направо, но ко второй букве, как в кроссворде, добавлено по букве сверху и снизу.
Буквы в слове по расположению именуются справа налево: нёнджуг, минжи, джеджуг, янджуг.
Выбивающаяся из общего ряда часть «минжи» является ключевой и центральной из них.
Часть выше минжи – го, ниже минжи – таг. Вот так:
го
минжи
таг
Хорошая новость заключается в том, что возможность расположения букв в отдельных частях слова строго регламентирована.
Хотя и существует система фонетической транслитерации тибетских слов латинскими буквами (система Таррелла Вайли) , необходимо слушать носителей языка или хотя бы записи, ибо звуки озвончаются, искажаются и звучат не совсем как в алфавите.
Судите сами, самоназвание Тибета слышится как [пё], но в вайлиевой транскрипции записывается “bod”.
Анатомия букв
Как и в китайском, в тибетском важна последовательность нанесения элементов литеры на бумагу.
У всех тибетских букв есть одна общая черта – это горизонтальная линия в их верхней части.
Называется эта черта – «голова». Именно с неё обычно начинается процесс написания печатной буквы.
Остальные «части тела» букв общими не являются, у одних букв есть «плечо» или «клык», даже в количестве двух штук, а у иных таких органов не наблюдается.
Помимо печатных букв ( именуемых «учен»), в тибетском есть и курсив ( «умэ» – букв. «без головы» как того самого элемента буквы, конечно), один из стилей умэ называется «гьюйиг», и разные стили каллиграфии.
Когда тибетский алфавит выучен, вы обретаете редкое умение!
Запомнить начертания букв можно:
* чисто визуально,
* путём выстраивания «анатомических» формул: голова – плечо – клык
* придумывая графическую ассоциацию:
ཚ – это «заводной ключик»
ཁ – «секира»
ཅ – «лампа Аладдина»
ཏ – [та] самая «пятёрочка». Это не цифра, а буква!
Применение
Тибет далеко, но тибетский язык намного ближе. Надписи на тибетском можно найти, например, в буддийских храмах Калмыкии, Бурятии и Тывы.
Духовные книги на тибетском часто имеют вид продолговатых листов в пачке с двумя плотными картонками или дощечками с двух сторон, завёрнутыми в ткани.
Мантры на тибетском высекаются на камне, выполняются литьем в металле, как на украшениях храмов, так и на оберегах для людей.
Просьбы к Небу также наносятся на цветные молитвенные флаги.
Эти квадратные или прямоугольные флаги называются лунгта, что буквально означает «конь ветра».
Разные цвета символизируют разные стихии или элементы: земля, вода, воздух, огонь, пространство.
Длинные же вертикальные флаги называются дарчог.
Все эти виды флагов вывешиваются для привлечения удачи – как себе, так и всем вокруг, потому что ветер, что треплет их, разносит это благословение по всей округе.
Откровения тибетской грамматики
Одной из особенностей тибетской разговорной грамматики является следующее:
предложение не будет полным, если после глагола, который обычно в конце, не поставить частичку, обозначающую степень уверенности.
Частичка эта должна выражать один из уровней достоверности:
– Я знаю это
– Я слышал и это, скорее всего, правда
– Я слышал и это, скорее всего, неправда
и другие.
Для тибетцев наличие подобных маркеров вероятности в предложении настолько естественно, что их удивляет отсутствие таковых в европейских языках.
Если взглянуть по-новому, точнее, прислушаться, ко всем слухам, сплетням, модным нынче «фейкам» и чьим-то диким фантазиям в виде версий происходящего, можно почувствовать, насколько нелепы заявления отдельных знакомых вам лиц о, например, голливудских звёздах, которых они и издалека никогда не видели.
А вы теперь уже сами познакомились с некоторыми особенностями тибетского языка.
Желаем на этом не останавливаться! Удачи!
Полезные ссылки:
1) Тибетский алфавит с озвучкой: https://www.youtube.com/watch?v=mmSmAhLnWFg
2) Пять гласных тибетского алфавита: https://www.youtube.com/watch?v=Al2lZFsJ7iU
3) Тибетский язык на сайте произношений Forvo: Tibetan: Learn how to pronounce in Tibetan (forvo.com)
4) Основные фразы на тибетском с озвучкой носителями: https://tibetclass.ru/osnovnye-frazy-na-tibetskom
5) О тибетских молитвенных флагах: Молитвенные флаги Тибета » Сохраним Тибет! | Тибет, Далай-лама, буддизм (savetibet.ru)
6) Онлайн-учебник тибетского языка: Учебник тибетского языка онлайн (tibetan.spb.ru)
7) Учим редкие языки Востока с Language Heroes! Школа самостоятельного изучения иностранных языков – Language Heroes (lh12.ru)
Фото и иллюстрации Тамары Илюхиной