Обзоры Пишем Редкие языки

Экзотические знаки в языках мира

Pero
Выучи язык с авторами сайта!

Южная Евразия богата алфавитами, отличающимися от латинского. Но хотелось бы поговорить не про восточные алфавиты и их буквы, которые, безусловно, прекрасны и необычны для нас. Так же не про надстрочные и подстрочные диакритические знаки. И не про символы валют. И про тех, и про тех можно поговорить отдельно. Так про что же? Про пунктуацию, которая отличается от заурядной «точка, точка, запятая». О знаках, которые задержались в гостях у языков, где их, собственно, быть не должно. О знаках, которые звуков не дают, но на произношение влияют иначе.

Экзотическая пунктуация

Когда пробуешь экзотические блюда, важно начать не с чего-то невыносимо острого, а c кое-чего помягче, более привычного. Экзотическую пунктуацию тоже начнём познавать с испанского.

Испанский язык

В начале фразы дублируются вопросительные и восклицательные знаки — «¿» и «¡». Благодаря этому с экспрессивной интонацией можно определиться ещё до того, как откроешь рот, чтоб сказать фразу.

 Вам встречались перевёрнутые испанские знаки? Переходим к блюдам поострее.

Армянский язык

[:] двоеточие вместо точки в конце предложения. Да и точка используется наоборот, вместо нашего двоеточия. Кроме того, есть собственные восклицательный  [ ՜ ]  и вопросительный [ ՞ ] знаки. 

 Движемся дальше по Кавказу:

Грузинский язык

Грузинский писарь иногда использует знак из трёх точек, две из которых расположены вертикально одна напротив другой, третья справа посередине []. Знак устаревший, но в каллиграфии его найти ещё можно.

Теперь можно переходить к чему-то по-настоящему жаркому, прямо на куске ынжеры – эфиопского лаваша из зерён тефовой муки.

Эфиопская письменность 

። — эфиопская точка

፣ — запятая

፤ — точка с запятой

፥ — двоеточие

፡ — пробел между словами, использовался в древности

፦ — вступительное двоеточие, писалось после имени говорящего

፧ — вопросительный знак, использовался недолго

Бугийский язык

Язык весёлого острова Сулавеси, Индонезия, использует каскад из трёх точек [ ᨞ ] – как в домино, называется паллава.

 И что же то получается? Конец предложения может означать и одинокая точка, и пара точек, и три точки, и две пары… Хотя привыкли всё равно к одной.

Китайский, японский и некоторые другие азиатские языки

Восточная точка выглядит как маленькая окружность [。].

Хэштеги во всемирной сети 2010-ых годов

В десятых годах 21 века с развитием соцсетей появилась тенденция использовать поисковые метки в виде решётки. Технически, фраза или предложение за хэштегом пишется без пробелов, ибо пробел равносилен окончанию хэштега.

Это привело к тому, что многие предложения могли пониматься по-разному. Метка #усынаденьрождения могла означать как «у сына день рождения», так и «усы на день рождения». Разночтение меток порой приводило к появлению шуток, понятных пользователям соцсетей: мемов.

Китайские тоны кириллицей? 

Да, бывало и такое. В Китае, в смешанном чжуанском алфавите с 1957 по 1986 годы для обозначения тонов (важных для правильного китайского произношения) использовались вот такие буквы, подобные кириллице цифрового происхождения: Ƨ З Ч Ƽ Ƅ, это соответственного обозначало порядковый номер произносительного тона: второй, третий, четвёртый, пятый, шестой тон. Они не использовались для записи количества чего-то и не дублировали обычные арабские цифры. То есть, сами не произносились, а на произношение слов влияли.

И хотя в нынче эти буквы заменены на Z J X Q H соответственно, в историческом контексте их всё ещё можно встретить. Ещё бы, они же остались на плакатах, документах, в книгах второй половины двадцатого века, да что там, на купюрах того времени.

И это называется английским?

Вы знаете английский язык? Читать на нём умеете?

Попробуйте прочитать следующий текст, нормальный текст из Википедии:

The Tuu languages are not demonstrably related to any other language family, however they do share a great similarities to the languages of the Kxʼa family.

The Taa branch of Botswana is more robust, though it has one language, ǃXóõ, with 2,500 speakers.

The ǃKwi (!Ui) branch of South Africa is moribund, with only one language remaining, Nǁng, and that with less than 5 elderly speakers. ǃKwi languages were once widespread across South Africa; the most famous, ǀXam

The Tuu languages, along with neighbouring ǂʼAmkoe, are known for being the only languages in the world to have bilabial clicks as distinctive speech sounds.

Ничего не вызывает затруднений? Статья вроде бы на английском, хотя некоторые слова – явно гости из других языков.

Наверное, слова

K’xa,ǃXóõ, ǀXam, ǂʼAmkoe.

Это названия африканских языков и произносится они соответственно:

[ka:], [kou], [ham],[æmkou].

Как видите, ничего сложного. Вот только что это за странные знаки в их начале? Нет, это не восклицательный знак и хэштег без одной черты, это фонетические символы, обозначающие особые африканские щёлкающие звуки, не из африканской письменности как таковой, а из всё той же международной транскрипции. В английском таких чмокающих, цокающих звуков нет, поэтому при чтении их просто игнорируют, но при этом пишут. Хотя, англичанам к этому не привыкать. Если русский язык просто перемалывает кириллицей всякое слово в него входящее, то английский зачастую оставляет в этих заимствованиях “местные” знаки, и, как вы убедились, это не только почти родное нам слово cafè.

Необычное слово в русском

Это слово, исторический топоним, вы, наверное, увидите впервые:

 Дʿмт

Дʿмт (Да’амот, Ди’амат, Даамат) — царство, находившееся на территории современной Эритреи и северной Эфиопии, существовавшее в VIII и VII веках до н. э.

Что это за знак между Д и М? Нет, это не апостроф (’), который в русском иногда, но встречается.

Это полукольцо, образованное из буквы «айн». И ведь это правильное написание. По какой-то причине среди букв кириллицы в русской исторической науке этот знак сохранился.  

Ссылка: Дʿмт — Википедия (wikipedia.org)

Цифры вместо букв.

Во многих кавказских языках России есть буква в виде вертикальной палочки.

БагIдад, ДегӀаста, ХӀиндонези (Узнали? Это были самые простые примеры из всех возможных), но часто эта самая палочка заменяется латинской I или даже единицей (цифрой 1),поэтому данные географические названия иногда имею вид: Баг1дад, Дег1аста, Х1индонези.

Конечно, цифра в середине слова устраивает не всех. Например, версии Википедии на этих языках запрещают вставлять единицу вместо палочки и предлагают на первой странице образец данной буквы для копирования: Ӏ.

Теперь с Кавказа перенесёмся в более холодные места. Республика Саха!

Буква Ҕ, она же «Г с крюком», служит для обозначения такого звука, как фрикативный Г в якутском языке. Иногда её заменяют пятёркой. По иронии судьбы, это буква в якутском алфавите как раз пятая.

В таком виде вам может встретиться слово « дор5оон», то есть «дорҔоон», что означает «звук».

Китайский язык

Если вам кажется, что все знаки китайского языка экзотические, знайте, это не так, это просто графемы-фонемы для записи слов, и чтобы выучить китайский вместе с Language Heroes, не обязательно быть мудрым, как Конфуций. Но некоторые знаки покажутся вам необычными уже после того, как вы выучите простой китайский.

Во время празднования китайского нового года можно увидеть, как китайцы украшают дома и улицы плакатами с иероглифом «весна», но почему-то вешают его вверх ногами.

Дело в том, что «весна перевёрнутая» и «весна приходи» в китайском языке звучат одинаково.

Иероглифы можно не только переворачивать, но и дублировать. Ещё один распространённый элемент декора – двойное счастье: ““.

Корейский

Пхеньянское метро состоит из корейского слова «земля» и стрелочки «вниз», которая не является корейским словом. Вместе это означает «под землей». Это как по-русски бы написали «↓ землёй».

Всегда есть обратный путь

А вот в литовском языке проценты можно записать привычным значком %, но очень часто используют сокращение Proc.

Теперь вы знаете, что письменность – это очень сложно и разнообразно.

Знаки, символы, буквы, цифры – всё меняется со временем и при перемещении от страны к стране, от эпохи к эпохе.

Пусть эта коллекция иностранных странностей станет вашей отправной точкой в мир редких языков и экзотических сторон известных вам языков. Мир интереснее, чем он кажется.

Полезные ссылки:

  1. Больше про северокорейский метрополитен и его символ: Пхеньянский метрополитен — Википедия (wikipedia.org)
  2. О японских знаках повтора: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B4%D0%B7%D0%B8
  3. Про эфиопское письмо, включая пунктуацию: Эфиопское письмо — Википедия (wikipedia.org)
  4. Армянская пунктуация: Армянская пунктуация — Википедия (wikipedia.org)
  5. Изучаем редкие языки и их пунктуацию с Language Heroes!

PictureCredit

Обучение в Language Heroes
    Александр Невзоров

    Александр Невзоров

    Гражданин литовского происхождения.
    Выпускник курсов Клайпедского Университета.
    Переводчик с литовского.