Уже не раз мне приходилось анализировать, обозревать и оценивать различные виды визуальной репрезентации грамматики. Framing your thoughts, Shape coding, символы Монтессори, Unimoji, Gramoji…
Эта модель авторства Марины Пургиной, Максима Мозгового и Моники Уард называется Wordbricks. Как следует из названия, эта система представляет слова в виде кубиков или блоков.
“Как Лего?” – спросите вы. Во многом да, и всё же больше эти структуры похожи на коды языка программирования Scratch.В заполненном предложении Wordbricks элементы со словами внутри не просто следуют друг за другом, но и встраиваются один в другой.

Именно этим они напоминают коды Скретча. Если подлежащее состоит из нескольких слов вместо одного, части подлежащего, как артикли или указательные местоимения, не просто предшествуют существительному, они пристраиваются к нему. То же самое касается частей составных сказуемых или дополнений
- Проект этот, очевидно, компьютерный или мобильный. Ведь если мы добавляем что-то к слову, то и пространство вокруг него должно увеличиваться. Это трудно сделать на бумажных носителях, а вот в приложении – вполне возможно.
Именно такая система помогает, когда нужно объяснить, что слово this может быть как подлежащим самим по себе, так и лишь определяющей частью оного. Или то, что my, your, our могут быть лишь частью субъекта или объекта, а mine, yours, ours это полностью самодостаточный субъект или объект.
Тот же метод может быть использован не только для английского, для которого он изначально создавался, но и для ирландского. Как вам такое знакомство с ирландским? Через грамматическую задачу? По меньшей мере, запоминающееся.

А что означает эта фраза, мы скоро узнаем.
Построение ирландских фраз
Любой человек, решивший изучать ирландский язык, рано или поздно понимает: здесь порядок слов придумали не лингвисты, а, скорее всего, поэты, которые поспорили между собой, кто сильнее запутает будущих студентов.
Ирландский принцип прост: сначала идет глагол, потом подлежащее, а потом уже всё остальное. Это называется порядок VSO (Verb–Subject–Object), но проще запомнить так: сначала дело, затем виновник, потом пострадавший.
Например, по-английски мы говорим:
The cat eats the fish.
По-ирландски это превращается в:
Eats the cat the fish.
Не потому, что кошка спешит, а потому, что ирландский язык так решил.
Это в русском языке, фраза «Кошка ест рыбу» имеет все 6 вариантов и все грамматически правильны. Неодинаково привычны, но это уже другой вопрос.
Tá hata agam – У меня есть шляпа.
Дословно:
Tá – Есть
hata -шляпа
agam – у меня (да, предлог слился с местоимением)

В Патриков день на мне действительно была шляпа
Bhí an mála ag Mamaí – У мамы была сумка
Bhí: Была/был (форма прошедшего времени от глагола bí, что означает «быть» или «находиться»).
an mála: Сумка (слово mála с определенным артиклем an, означающим «эта» или «та»).
ag Mamaí: у мамы

Tá madra in aice leis an tolg – Собака возле дивана.
Но не всё так просто:
Tá: Есть/находится (форма глагола bí «быть», используемая для обозначения местоположения или существования).
madra: Собака.
in aice leis: Рядом с ним (ирландский язык использует здесь местоимение мужского рода leis в общем смысле, указывая на близость к предмету).
an tolg: диван.

Tá Sean ag rith. – Шон бежит.
Есть Шон в беге.
Tá áthas ar Liam – Лиам счастлив.
Есть счастье на Лиаме.
Tá leabhar ar an mbord
Есть книга на столе.
An raibh Áine ag ithe? – Ела ли Ойня?
Ли находилась Ойня в поедании?
Да, не Айнэ, а Ойня. Ирландские слова читаются не по-английски и не по-латински, а по-своему.
Слово «teach» по-ирландски означает «дом», только это не английский глагол, поэтому звучит не как [тич], а как-то вроде [чах] или [тях]. Так что не только грамматика, но и орфография будет для многих… в новинку. Ведь язык из числа евросоюзных, с количеством носителей свыше полутора миллионов назвать странным никак нельзя.
Носители имён ирландского происхождения проживают и в Соединённом Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, и в Ирландии (это государство в южной части острова Ирландия, хотя и Южной Ирландией не зовётся, по крайней мере, всерьёз) и в США и других странах, иногда добиваются всемирной известности. Поэтому важно знать, что у Коннери имя записывается Sean.
Имена
Топ-10 мужских ирландских имён, известных в мире
Многие из этих имен имеют традиционное гэльское написание и более распространенное в мире английское (англизированное) написание.
Лиам (Liam)
Значение: сильный воин, защитник. Это уменьшительная форма имени Уильям (William), и в настоящее время оно является одним из самых популярных имен для мальчиков в мире, особенно в США.
Известные носители: Лиам Нисон (Liam Neeson), Лиам Хемсворт (Liam Hemsworth).
Шон (Sean / Shaun / Shawn)
Значение: «Бог милостив». Ирландский вариант имени Джон/Иван.
Известные носители: Шон Коннери (Sean Connery), Шон Пенн (Sean Penn).
Конор (Conor / Connor)
Значение: любитель собак, сильный как волк.
Известные носители: Конор Макгрегор (Conor McGregor), Конор Оберст (Conor Oberst).
Финн (Finn / Fionn)
Значение: светлый, белый, справедливый. Имя героя ирландской мифологии Финна МакКумала.
Известные носители: Финн Вулфхард (Finn Wolfhard), персонаж Финн Хадсон из сериала “Хор”.
Деклан (Declan)
Значение: полный доброты. Имя святого 5-го века.
Известные носители: Деклан МакМанус
Киллиан (Cillian / Killian)
Значение: маленькая церковь, или “яркий”.
Известные носители: Киллиан Мерфи (Cillian Murphy).
Райан (Ryan)
Значение: маленький король, царственный. Первоначально была фамилией.
Известные носители: Райан Гослинг (Ryan Gosling), Райан Рейнольдс (Ryan Reynolds).
Брендан (Brendan)
Значение: принц.
Шеймус (Seamus)
Значение: вытеснитель. Ирландский эквивалент имени Джеймс (Яков).
Известные носители: Шеймус Хини (Seamus Heaney).
Оуэн (Owen / Eoin)
Значение: благородный, или молодой воин.
Топ-10 женских ирландских имён, известных в мире
Эти имена часто сохраняют свое уникальное ирландское написание за пределами Ирландии, хотя произношение может вызывать сложности.
Ширша (Saoirse)
Значение: свобода. Стало очень известным благодаря актрисе Ширше Ронан.
Известные носители: Ширша Ронан (Saoirse Ronan).
Ифа (Aoife)
Значение: сияние, красота. В ирландской мифологии была величайшей женщиной-воином.
Известные носители: Ифа О’Донаван (Aoife O’Donovan).
Мейв (Maeve / Méabh)
Значение: красота, радость, или опьяняющая. Имя мифической королевы Коннахта.
Известные носители: Мейв Бинчи (Maeve Binchy).
Киара (Ciara / Keira)
Значение: темноволосая. Часто используется в англизированной форме Кира.
Известные носители: Кира Найтли (Keira Knightley), певица Сиара (Ciara).
Бриджит (Bridget / Bridgid)
Значение: возвышенная сила. Имя кельтской богини огня и поэзии, а также самой известной ирландской святой.
Известные носители: Бриджит Фонда (Bridget Fonda).
Фиона (Fiona)
Значение: белая, светлая, справедливая.
Известные носители: Фиона Эппл (Fiona Apple), принцесса Фиона из мультфильма “Шрек”.
Ниам (Niamh / Neve)
Значение: яркая, сияющая. Имя мифологической героини, дочери морского бога.
Известные носители: Нив Кэмпбелл (Neve Campbell).
Эрин (Erin)
Значение: из Ирландии. Это поэтическое название самой Ирландии (Eire).
Известные носители: Эрин Брокович (Erin Brockovich).
Кейтлин (Caitlin / Caitlyn)
Значение: чистая. Ирландская форма имени Кэтлин, являющегося вариантом имени Екатерина (Katherine).
Шивон (Siobhan)
Значение: «Бог милостив». Ирландская форма имени Джоан/Жанна, эквивалент Шон для девочек.
Известные носители: Шивон Фэллон (Siobhan Fallon Hogan).
Как признаться в любви
Фраза на ирландском языке “Is breá liom tú” переводится на русский как “Я тебя люблю”.
Это один из самых распространенных и прямых способов выражения привязанности в ирландском языке.
Пословный перевод и структура фразы отличаются от русского языка:
Is: Глагол-связка «быть» в настоящем времени.
breá: Прилагательное, означающее «прекрасный», «хороший», «чудесный».
liom: Форма предлога le («с»/«для») в сочетании с местоимением mé («я»), означающая «со мной» или «для меня».
tú: Ты.
Буквально фразу можно перевести как «Ты прекрасен со мной» или «Есть удовольствие/любовь со мной (по отношению к) тебе».
Такая конструкция является стандартным способом выражения симпатии или любви к кому-либо в ирландском языке.
Заключение
Ну вот, начали про приложение, закончили уже практически погружением в язык.
Хотя, наверное, так и правильно.
Система визуального представления грамматики логична и наглядна, но сам язык – ещё одно лингвистические чудо! Чудо, с которым вам только предстоит ещё познакомиться. Надеюсь, ирландский язык вас заинтересовал.
Вместе с Language Heroes вы познаете и его!
Удачи вам от четырёхлистного клевера!



