Украинский

Украинский язык: 3 урок

Вітаю у новому уроці! Сегодня мы научимся рассказывать откуда мы, познакомимся с родительным падежом и настоящим временем. Здесь вы можете посмотреть ответы на упражнения 2 урока:
  1. 1) Петро Семенович співак? Ні, він композитор (тут произвольная профессия, это ответы для образца).
2) Петро Семенович студент? Ні, він викладач. 3) Петро Семенович пенсіонер? Так, він пенсіонер. 4) Петро Семенович поет? Ні, він співак. 5) Оксана Тарасівна комерсант? Ні, вона перекладач. 6) Оксана Тарасівна лікар? Так, вона лікар. 7) Оксана Тарасівна композитор? Так, вона композитор. 8) Оксана Тарасівна співачка? Ні, вона письменниця. 2. 1) веселе цуценя 2) високий хлопець 3) гарна троянда 4) жовтогаряче листя 5) злий собака 6) маленьке дівча 7) зелений гай 8) сильний дощ 9) веселе життя 10) червоний місяць Начнём с диалогов. Сначала слушаем, должно быть легко. Основные моменты: я из, национальности.
Послушали? Теперь читаем: Ви з Америки? Ні, з Англії. А ви живете тут? Так, тут. Я українець. Я англієць. Не американець. Новые слова: жити — жить живете — живёте українець – украинец англієць — англичанин американець — американец Сейчас послушаем диалог подлиннее, обратите внимание на то, как представляют другого человека и еще раз повторите национальности
Це — мій брат. Його звуть Микола. Він актор. А хто це? Це моя сестра. Її ім’я Оксана. Яка її професія? Вона музикант. А це твоя мама? Так. Її звуть Марія. Вона математик. А то також твій брат? Ні. То мій друг Ендрю. Він українець? Ні. Він не українець. Він американець. А його професія? Він журналіст. Новые слова: це — это хто це — кто это його звуть — его зовут її звуть — её зовут його ім’я — его имя її ім’я — её имя На добивку более объёмный диалог. Знакомятся преподаватель и студенты. Следите за формулами вежливости
— Добридень! Дозвольте представитися. Іваненко Оксана Петрівна, старший викладач кафедри української мови. Викладатиму вам теоретичну граматику української мови впродовж двох семестрів. Хочу познайомитися ближче з вами. — Я Андрій Абраменко. — Дуже приємно. Звідки ви? — З Одеси. — Ось звідки в вас українське прізвище! Рада познайомитися. — Мене звати Тетяна Савельєва. Я з Москви. — Дуже приємно. — Моє ім’я Яна Дворжакова. — Приємно познайомитися. Прізвище у вас чеське. — Так! У мене дідусь і бабуся чехи. Вибачте, а як ви здогадалися? — Багаторічна праця з мовою. Сподіваюся, ми добре попрацюємо, то й ви теж цьому навчитеся. Здесь много лексики, возьмём только самое-самое: познайомитися ближче — познакомиться ближе звідки ви — откуда вы з — из рада познайомитися — рада познакомиться радий познайомитися — рад познакомиться приємно познайомитися — приятно познакомиться

Потихоньку переходим к грамматике.

Когда мы говорим я из Америки (укр. я з Америки), то используем родительный падеж (укр. родовий відмінок). Вот его окончания: Мужской род: -а, -у (-я, -ю) Женский род: -и (-і, -ї) Средний род: -а (-я) Множественное число: -ів, -ей, -/ Несколько комментариев: – С населёнными пунктами в м. р. используется окончание -а (-я): Берліна, Вашингтона, Воронежа, Лондона (но традиционно Риму). – В разговорной речи возможны оба варианта: Берліна і Берліну, Лондона і Лондону, Оренбурга і Оренбургу и т.д. – Когда вы сомневаетесь, можно пользоваться такой штукой, как Український правопис

Еще одна важная вещь — спряжение глагола в настоящем времени.

Для примера мы возьмём глаголы жити — жить, працювати – работать, читати – читать. Я живу, працюю, читаю Ти живеш, працюєш, читаєш Він, вона воно живе, працює, читає Ми живемо, працюємо, читаємо Ви живете, працюєте, читаєте Вони живуть, працюють, читають Как видите, оно не очень отличается от русского.   Всё, что нужно было на сегодня, мы разобрали. Время упражнений. 1 – Проспрягайте глаголы питати — спрашивать, думати — думать, знати — знать. 2 — Поставьте в форму родительного падежа следующие города: Париж, Рим, Кадіс, Москва, Мінськ, Брюссель, Бонн, Стокгольм, Мюнхен, Лондон, Будапешт, Хельсінкі. 3 – Восстановите диалог, аудио для проверки
а) Прошу. б) Добридень, пане. в) Ось ваш хліб. г) Що бажаєте? д) Дякую. є) Добрий день, пані. ж) Український, будь ласка. На этом будем закругляться. До встречи в следующем уроке.
Алина Дудик

Алина Дудик

Алина Дудик - арабист-энтузиаст в декрете.
Пишет уроки арабского языка в блоге https://babymamalearner.wordpress.com и стремится создать комфортное пространство для изучающих арабский язык в паблике https://vk.com/babymamalearner