На тему «одежда» при изучении литовского языка выделяется целый урок, и часто не один. Конечно, нужно запомнить весь спектр предметов одежды. Но это ещё не всё! Тема, как вы понимаете, важная, и в литовском она не так проста. Чтобы сказать одно слово «надеть» придётся сначала подумать, что и как мы надеваем, на себя или на другого и уместно ли сказать слово «застегнуть» для галстука? В данной статье мы разберём основные нюансы этой повседневной темы, научимся избегать ошибок. Научимся одеваться в литовском стиле.
Для начала
В русском языке некоторые путают два слова «одеть» и «надеть».
Даже запоминалка такая есть: Надеть одежду, одеть Надежду.
Эх, если бы в литовском всё было так просто!
Есть слова apsirengti – значит «одеваться» и aprengti – «одевать кого-то».
Просто одевать, без упоминания во что.
Что касается слова «надеть», нам сначала предлагают простое слово: dėti. Точнее даже два:
Dėti – надеть что-то на кого-то, требуются прямое и косвенное дополнение, то есть одеваемый и надеваемый.
Dėtis – надеть что-то на себя, требуется только надеваемый предмет одежды, так как одеваемым уже является сам субъект.
Вот только выясняется, что слово dėti, хоть и понятно, но как-то неточно. Грамматически правильно его мало где можно использовать. Малышам и начинающим учить литовский простительно, но выйдя из детсада или с уровня А2, надо надевать правильные вещи с помощью соответствующих глаголов.
Ведь что-то мы завязываем, что-то натягиваем, чем-то опоясываемся, что-то застёгиваем, а что-то и набрасываем.
Разберёмся
Si – это возвратная частица «ся», – в литовском языке обозначает, что человек надевает это сам на себя, а не кого-то. Cокращённо также -s.
Autis – обуться
Vilktis – набросить (плащ) на себя
Karolius kabintis – бусы повесить на себя
Segtis sijoną – застегнуть юбку на себе
žiedą užsimauti – кольцо натянуть себе на палец
Juostis – подпоясаться
Если мы вещь надеваем на кого-то, частицу –si- не употребляем.
Auti – обуть кого-то
Vilkti – набросить плащ на кого-то
Karolius kabinti – бусы повесить на кого-то
Segti sijoną – застегнуть юбку на ком-то
žiedą užmauti – натянуть кольцо на чужой палец
Juosti – подпоясать другого
Также, согласно правилам литовской морфологии, частица si ставится на конце глаголов без приставок . Если же приставка есть, -si- располагается между приставкой и корнем!
Ах, да, сами приставки что означают?
Už – означает законченное действие, часто соответствует русской приставке «за»
Ap – используется для обозначения «вокруг», – часто «о/ об»
Теперь по порядку. Шагаем!
Когда мы говорим о том, что мы надеваем, слово ставится в винительный падеж.
Suknelę, švarką, paltą, apsiaustą ir pan. – vilkti(s).
Платье, пиджак, пальто, плащ и так далее – набросить, накинуть
Sermėga (сермяжка)- кафтан
Apavą, kojines, kelnes, sauskelnes ir pan. – auti(s), mauti(s).
Обувь, носки, штаны, подгузники и так далее – обуть, натянуть
Diržą, juostą ir pan. – juosti(s) (diržu, juosta).
Ремень, тесьма и так далее. – опоясаться, заплести
Sijoną – segti(s), vilkti(s).
Юбка – застегнуть, облачиться
Pirštines – už(si)mauti.
Перчатки – натянуть
Šaliką, skarą – už(si)rišti, ap(si)rišti.
Шарф, шаль – завязать, обвязать
Auskarus, laikrodį, sagę, grandinėlę ir pan. – segti(s).
Серьги, часы, брошь, цепочка и т.д. – застегнуть
Karolius – kabinti(s), arba (už)dėti ant kaklo.
Ожерелье/ бусы – повесить, надеть на шею
Apyrankę, žiedą – už(si)mauti.
Браслет, кольцо – натянуть
Kepurę, skrybėlę , karūną – už(si)dėti.
Шапка, шляпа, корона– надеть
Jei kepurė megzta, tampri, aptempia galvą – už(si)mauti.
Если шапка вязанная, эластичная, обтягивает голову – натянуть.
Запомнили? Отлично! Только учтите, что глаголы спрягаются по временам, лицам и наклонениям. Но главное, верный ориентир на инфинитив вам уже дан!
Когда вы научитесь употреблять каждый из этих глаголов правильно, честно слово, литовцы это оценят! Ну, а у вас поменялось отношение к одежде и характеру её надевания? Расширились горизонты мышления? Проснулся ли в вас литовский модельер или стилист со знанием тонкостей литовских манер? В процессе изучения литовского вы и не такое постигнете!
Полезные ссылки:
- Видео про мудрую бабушку, которая учит внуков правильно называть по-литовски действия с одеждой: https://korsigita.com/2020/04/22/ka-deti-ka-mauti-ka-vilkti-ka-auti/
- Стенгазеты на литовском и на русском о том, как правильно говорить: https://www.ldpelene.lt/tema-pirmi-zingsniai-taisyklingos-kalbos-link/
- Презентация с викториной для детей и иностранцев: https://www.slideserve.com/idra/kaip-rengiam-s
- Традиционная одежда регионов Литвы: https://www.youtube.com/watch?v=DUDbsNI61Ag
- Книга о литовских традиционных костюмах: https://hokusiene.wordpress.com/category/ikt-ugdyme/ibook/
- Осваивайте литовский с Language Heroes!
Фото автора