На далёком острове Пентекост в Тихом океане жил-был вождь Виралео Боборенвануа. И в лихих 1990-х решил этот вождь: « Хватит повсюду писать латиницей и расплачиваться долларами и прочими бумажками заморскими. У нас давно есть свои валюты в виде ракушек да кабаньих клыков, будем собирать их и хранить не в банках, но в корзинах! Алфавит свой тоже придумаем! Наши предки веками чертили рисунки на песке, так создадим же азбуку с похожими буквами!». 14 лет изобретал вождь свой алфавит и, наконец, придумал…
Нет, это не сказка. Это суровая реальность для островитян Пентекоста.
За обучение в школе этой письменности платят в местный Тангбуния-банк традиционными ковриками и теми же кабаньими бивнями.
Но если у вас в кармане от ковра ни клочка, от кабана ни клычка, с помощью данной статьи первый урок вам не будет стоить ни одного ливату!
Чековая книжка с надписью шрифтом авоиули на языке рага.
Языки
Письменность авоиули используют для записи своих текстов носители следующих языков: рага, абма, бислама. Про последний из них у нас есть статья. Все эти языки распространены в государстве Вануату.
Самонаписание авоиули
«Авои» означает «что-то говорить», «ули» – рисунок.
Ну, давайте посмотрим, о чём нам расскажут эти рисунки.
Буквы
Посмотрите на текст в верхней части щита. (В нижней написано латиницей, а весь щит – и сверху и снизу – на языке бислама).
Какие ассоциации вызывают у вас эти буквы?
B, N – напоминают знак сердца,
D, T – дуга,
S – практически китайский иероглиф «человек»,
V – похоже на письменное обозначение логарифма,
W – гора на фоне заката или восхода, японские мотивы,
U – тюльпан,
R – подкова? рогатка?
E – то ли перечёркнута восьмёрка, то ли…
I – восемь восьмых, или если бы знак процента состоял из восьмёрок,
G, NGG – петли,
H – ваза, сосуд, рюмка,
K – красиво, похоже на какой-то цветок или его часть,
NG – стог сена, крыша хаты, гнездо, пункт наблюдения?
Но взгляните на A, L, O, да и на I. Что-нибудь напоминает?
Опа, каляка-маляка стайл!
В нашей культуре подобные начертания именуются «каляка-маляка». Вот только понятие «каляка-маляка» довольно абстрактное, хотя и вполне материальное: оно предполагает чёрточки, завитки, крючочки, но не понятно, какие именно!
А тут всё конкретно. Покажите соседу одну из них. Он скажет «каляка-маляка». А вы ему «нет, это буква Л шрифтом авоиули!».
В этом и польза изучения экзотических алфавитов: ранее безмолвные фигуры начинают для вас звучать. Возможно не так, как это задумывал автор, если вообще задумывал, но теперь всё не просто так.
Лично мне в этих символах виднеется некая универсальность: не все в детстве выводили буквы кириллицы, штрихи китайских иероглифов, кругляши бирманского, точки мальдивского или треугольники языка кри, а калякал буквально каждый!
И это прекрасно, что существует и такой алфавит, такой молодой, а уже принятый, и, можно сказать, традиционный. И термин «каляка-маляка» следует понимать, как обозначение стиля, никак ни умаляющего красоту и уникальность алфавита.
А ещё, написав строку слева направо, другую можно писать справа налево, третью – опять слева направо и т.д. В лингвистке такой манер написания называется бустрофедон.
Кроме того, при изобретении алфавита позаботились о том, что можно долго писать, не отрывая карандаша от бумаги (или пальца от песка), что обеспечивает непрерывность письма, тоже плюс!
Также утверждается, что письменностью авоиули можно писать по-английски. Только мне кажется, букв маловато, хотя отдельные английские слова, конечно , вполне запишутся.
Цифры
Цифры выглядят так:
В цифрах 1, 2, 3, 5 однозначно прослеживается логика. Выбивается из общего ряда 4, но так как фигура имеет 4 угла, а также, если её сдвинуть, будет квадрат, тоже понимается и запоминается.
Пользуются авоиульскими цифрами так же, как и арабскими. Ничего необычного.
Надеюсь, после прочтения данной статьи вы обогатили себя знаниями о далёкой и незаурядной письменности, о культуре тихоокеанских островов.
Приглашаем и дальше обогащаться знаниями языков и наречий, алфавитов и звуков вместе с Language Heroes! Удачи!