Литовский Редкие языки Учим слова

Почему вместо блинов мне принесли драники?

Tort
Выучи язык с авторами сайта!

Те, кто опасаются экзотической кухни, могут смело пробовать литовские блюда. В них нет ни чрезмерной остроты, ни мяса всяких диковинных зверей. Основными ингредиентами литовской кухни являются привычные всем восточно-европейским народам такие овощи, как свёкла, картофель, капуста, лук, чеснок; молочные продукты, яйца и хлебобулочные изделия из пшеничной или ржаной муки. Бывают и грибные блюда. Из мяса тоже знакомые всем свинина и говядина, курица, иногда рыба. Всё очень просто, вкусно и сытно. Но в названиях литовских блюд можно немного запутаться. Конечно, нет ничего страшного в том, чтобы съесть драники вместо заказанных блинов или проглотить картофельное пюре вместо желанной каши, но и этих ошибок можно избежать. И сейчас вы узнаете как.

Слово blinas (мн.ч. blinai), разумеется, означает «блин», однако в Литве это слово используется не только для привычных нам атрибутов Масленицы, но и для обозначения другого блюда: жемайтийских блинов (Žemaičių blynai), которые и представляют собой большую картофельную котлету с мясной начинкой и сметаной.

Есть и драники. Их называют картофельными блинами (bulviniai blynai)

Цеппелины (Didžkukuliai / cepelinai) – это краса и гордость литовской кухни. Большой вареник, только сделан он не из теста, а из особым образом натёртого картофеля, вперемежку с картофельным же пюре, с мясной, творожной или грибной начинками.

Часто цеппелины подается со шкварками (su spirgučių) и сметаной (grietinė).

Также обратите внимание: grietinė – это сметана, а grietinėlė – сливки!

Пельмени же по-литовски называются koldūnai. И правда, есть в них что-то колдовское!

Bulviu kukuliai – картофельные колобки. Итальянцы бы сказали: ньокки.

Kolobki

Слово košė, конечно же, означает «каша», но используется не только для гречки (grikių košė) или овсянки (avižinė košė), но и очень для часто картофельного пюре (bulvių košė).

stolovka

В этой столовой были счёты. Это 2020 год. Теплоё ламповое ощущение. Если бы не они, вряд ли бы вы сейчас видели эту фотографию.

Kepta duona буквально означает «жареный хлеб», а практически гренки из ржаного хлеба, жареные с чесноком и сыром или творогом. Также в Литве можно встретить хлеб, выпеченный на листьях аира.

Ведарай (Vėdarai) – это фаршированная кишка, часто она начиняется толчёной картошкой с луком и шкварками.

sosiski

В списке моих любимых блюд литовской кухни ведараи сразу первые…с конца. Но вам, кто знает, может, понравятся. На вкус и цвет, как говорится.

Шакотис (Šakotis) – блюдо сладкое, сдобное, часто называют тортом, хотя крема на нём обычно нет, напоминает скорее пустотелую башню из песочного печенья.

Название «шакотис» означает «ветвистый», хотя нет, это – существительное, «ветвяк», наверное.

Кугелис (Kugelis) – это картофельная запеканка с мясом. Скорее всего, это разновидность еврейского кугеля.

Гира (Gira) – это, собственно, квас.

kvas

Шалтибарщай (Šaltibarščiai) – холодный борщ или холодник – традиционный летний суп из тёртой свёклы, залитый кефиром, обычно туда добавляют варёное яйцо, также может содержать тёртый огурец, зелень, соль по вкусу. Подаётся с отварной картофелиной отдельно. Розоватый цвет свёклы с кефиром то ли в шутку, то ли всерьёз называют национальным цветом Литвы, не путать с цветами национального флага.

politovski

Когда решил пообедать по-литовски.

Тингинис (tinginys) в переводе значит «ленивец» – ленивый торт из крошенного печенья, сгущёнки, какао-порошка, можно приготовить самому или купить готовый в магазине.

Сыр Джюгас (DŽIUGAS), продаётся головками и кусочками, резанный и колотый, разной зрелости, с лактозой и без. C ним бывает мороженое.

Alexcheese

В хостеле нужно было помечать свои продукты стикером. Пометил.

А вот яблочный сыр (Obuolių sūris) вообще не содержит молока, да и сыром как таковым не является, он похож на пастилу, густой джем или мармелад. Сладкий вкусный вегетарианский десерт.

apples

Тем, кто знает английский, может прийти в голову повесить на сосну яблоко в надеже получить ананас.

Кастинис ( Kastinys) — традиционное жемайтское блюдо, которое приготавливают из сметаны, простокваши, а также масла со специями.

Скиландис (Skilandis) – большая круглая колбаса.

Скириляй ( Skryliai) – это лазанки, балто-славянский вариант листов итальянской лазаньи.

Чай с кусочками янтаря (gintaro arbata). Янтарь – это камень из застывшей смолы доисторических деревьев. А кусочки янтаря можно добавить в чай. Верят, что это полезно, хотя на вкус особо не влияет. Чай с янтарём продаётся в пакетиках в Ужуписе или подаётся заваренным в центральных кафешках Клайпеды. Так что, риск проглотить крошечный камушек минимален. Хотя, кто ни разу не глотал маленький янтарик, тот разве литовец?

ambertea

Осталось вам пожелать приятного аппетита. Теперь вы не заблудитесь в гастроразнообразии Литвы и даже сумеете приготовить для своих домашних литовский ужин. Ведь ингредиенты вполне доступны, пожалуй, кроме янтаря и джюгаса, хотя и те достать можно.

Gero apetito!

Полезные ссылки:

1) Рецепты литовских блюд: Блог о рецептах литовской кухни (kuxnia-lt.blogspot.com)

2) О сыре Джюгас: Džiugas House | Легендарный сыр Джюгас (dziugashouse.lt)

3) Выучи литовский с Language Heroes! Школа самостоятельного изучения иностранных языков – Language Heroes (lh12.ru)

Фото автора

Обучение в Language Heroes

Александр Невзоров

Гражданин литовского происхождения.
Выпускник курсов Клайпедского Университета.
Переводчик с литовского.