Если верить распространенным стереотипам о Китае, китайцах и китайском, среднестатистический житель Поднебесной, будучи низкорослым и обладая внешностью из серии «тринадцать на дюжину», круглосуточно ест рис, запивая его элитным чаем, в сортах которого умеет разбираться буквально с момента рождения. Но стоит ли верить всем стереотипам? И как не опростоволоситься, собираясь в гости к китайским друзьям? Словом, не повторяйте моих, хотя и не самых удручающих, но все-таки ошибок. Потому что я и мои друзья умудрились за самый скромный промежуток времени оказаться минимум в 10 неловких ситуациях.
Запаситесь местным месенджером
Когда будете договариваться о встрече, месте, времени. Или готовьтесь долго и с размахом перечислять привычные вам домашние месенджеры и соцсети – возможно, безрезультатно. Потому что не все они функционируют в Поднебесной, и грустно будет это обнаружить в последний момент. Можно отдать предпочтение любимому нашими китайскими друзьями WeChat. А из замечательной статьи Олеси Дорониной «Успеть за 14 дней, или как подготовиться к HSK4 за 2 недели» можно узнать, как еще продуктивно использовать это отличное приложение.
Запишите адрес
Иероглифами. На бумаге. И пиньином. На ней же. Чтобы не получилось как у нас со знакомой, когда мы полчаса тренировались внятно озвучить пункт назначения, озвучили, а таксист повез нас в совсем другой район. Дело могло быть и в наших иллюзиях касаемо собственного уровня знания языка (он, увы, был весьма скромным), а могло быть и в том, что водитель, как выяснилось позже, вообще неохотно оперировал путунхуа (普通话pǔtōnghuà – кит. путунхуа, официальная норма китайского языка в КНР). Так что адрес лучше записать – просто на всякий случай.
Не приносите цветы
Поднебесная – страна огромная, с чрезвычайно разнообразными традициями. То есть своих традиций у наших китайских друзей много, и новые европейские приживаются с некоторым трудом. К ним относится и вручение букетов по самым разнообразным поводам. Да, в мегаполисах и в центральной части страны прогрессивный юноша подарит прогрессивной девушке букет с многозначительной цифрой 520. Но вот в других городах и случаях букет в ваших руках может смотреться странно. Исключение составляет в лучшем случае День матери (母亲节mǔqīnjié – кит. День матери, этот праздник ежегодно празднуют во второе воскресенье мая в Китае).
И торт не приносите
Если вы не готовы потом весь вечер сконфуженно отвечать на поздравления. Потому что в большинстве случаев купленный вами торт может означать только одно – у вас день рождения, и вы угощаете друзей и коллег. Поэтому при покупке торта вам вручат бумажную корону именинника – а как же иначе. 生日快乐!(Shēngrì kuàilè! – кит. С днем рождения!)
Но не приходите в гости с пустыми руками
Когда мамина красавица-коллега, зайдя в гости, в очередной раз принесла гостинец – а это был туесок недешевой (потому что не сезон) клубники, мы, наконец (с третьего раза) догадались, что дело не в исключительной доброте коллеги. Хотя и в ней, разумеется, тоже. А просто китайские друзья не приходят в гости с пустыми руками, даже если за учебником зашли. Соответственно и нам, отправляясь в гости, нужно взять что-нибудь с собой. Например, отлично подойдет фруктовая корзинка. Только не удивляйтесь, обнаружив в магазинной фруктовой корзине помидорки черри, – их наши китайские друзья относят к фруктам.
Не ешьте слишком много
Особенно перед тем как иди в гости. Потому что вас будут кормить. Нет, даже так – вас точно БУДУТ кормить. Свежеприготовленным и очень вкусным. И будет обидно не распробовать аутентичные блюда китайской кухни. Которую, честное слово, есть за что полюбить.
И слишком мало тоже не ешьте
Опять же, перед тем, как идти в гости. Потому что вас будет кормить свежеприготовленным. И готовить, скорее всего, будут при вас. То есть с порога за стол вы не направитесь – придется подождать некоторое время.
Не ждите кофе
Это не самый распространенный, мягко говоря, в Китае напиток. Как и всякий импортный товар, он стоит дорого. Качество напитка при всем при этом может быть непредсказуемым. Заядлые кофеманы могут выпить чашечку кофе по цене амброзии в заведении типа Starbucks или KFC (ну или еще в каком-нибудь околоевропейском фастфуде). А некоторые и вовсе предусмотрительно возят в собой френч-пресс. Но ждать, что в гостях вас угостят кофе, точно не стоит. Скорее всего из напитков будет предложен зеленый чай. Сами хозяева при этом могут пить просто горячую воду, которой в Поднебесной приписывают просто-таки чудодейственные свойства – по общему мнению, простая горячая вода может очистить организм и вылечить от астрономического количества болезней, начиная с простуды и заканчивая неполадками с терморегуляцией организма.
И не ждите супа
Традиционно первое блюдо в нашей стране совсем не обязательно должно появляться на столе в начале трапезы. Суп может быть подан уже в самом конце. В отличие от, к примеру, упомянутого выше зеленого чая. Его некоторые из наших китайских друзей предпочитают пить в самом начале обеда, потому что верят, что одним из свойств этого напитка считается деликатное снижение аппетита.
И идеального момента не ждите тоже
Не повторяйте моей самой масштабной ошибки – не ждите того вымечтанного идеального момента, когда сможете без напряжения и без словаря легко и приятно разговаривать хоть о погоде с природой, хоть о неизученных еще загадочных свойствах вещих снов. Безукоризненный со всех сторон момент может и не наступить, потому что нет предела совершенству. И это тот самый случай, когда есть смысл слегка окоротить своего внутреннего перфекциониста и начать общаться. Да, помогая себе руками и головой, да, пользуясь языком-дублером (таким вот затейливым образом я, к примеру, однажды совершенно неожиданно для самой себя подтянула английский).
Для обсуждения важных для нас тем с близкими нам людьми мы непременно найдем нужные слова. И не страшно, если нужное выражение иногда находится только после третьей попытки. И тогда, простите за банальность, количество неизбежно перейдет в качество.
А вот ускорить процесс самостоятельного изучения китайского ( или любого другого языка) можно в дружной компании Language Heroes. Присоединяйтесь!
И удачи вам и многочисленных языковых радостей!
Иллюстрация автора