армянский Редкие языки

В Ереван за числительными

erevan
Выучи язык с авторами сайта!

Когда мы путешествуем, трясясь в автомобилях по пыльным дорогам, мчась в поездах и электричках, когда посещаем музеи и библиотеки, все это не должно отвлекать нас от самостоятельного изучения языков. Более того, это должно способствовать нашей ежедневной практике в любых условиях.

Слова, буквы, грамматические структуры и даже пунктуация должны ассоциироваться со звуками окружающего мира, запахами дороги, вкусами фруктов, рассветами и закатами, музыкой по радио. Ведь всё, что мы делаем, – это наш опыт, а язык должен быть связан с опытом, и тогда многие слова иностранного языка рискуют стать просто незабываемыми!

Размышляя об этом, я решил разбавить поездкой в Ереван своё пребывание в Гюмри в рамках армянской лингвистической экспедиции. Набраться новых впечатлений и знаний о числительных.

Гюмри – Ереван

Ранним субботним утром, пока ещё вся Армения была покрыта ночной тьмой и обдувалась приятным осенним ветерком, я сидел в коридоре своего временного гюмрийского пристанища и пил чёрный кофе, покусывая тонкий ломтик свежайшей хурмы, как это любят делать местные жители.

coffee

И тут мрак спящего древнего города озарился парой фар. Это приехал дядя Ашот, чтоб отвезти меня в Ереван-столицу.

Мои липкие от хурмы пальцы продолжали сжимать кружку с бодрящим напитком. В голове родилась перепевка шлягера Высоцкого «Я б кофе взял стакан – и в Ереван».

В Ереван я поехал всё-таки без стакана, но мысли о кофе продолжали витать в сознании. Я вспоминал, как гулял по рынку в Гюмри, где за одним из прилавков стоял большой аппарат, который молол кофейные бобы и раздавал прохожим крепкий аромат кофе, смешанный с запахом горячего железа, из которого был сделан, нагретой городской дороги, проходившей рядом и нотками продававшихся неподалёку фруктов. Рядом с аппаратом лежали полиэтиленовые кульки, наполненные молотым сурчем (сурч – это по-армянски «кофе»). Для ананаса тоже есть своё армянское обозначение – аркайахндзор (արքայախնձոր).

Мысли о фруктах прошли так же быстро, как и пришли. Они просто растворились в облачном рассвете. Горы становились видимыми. Наступал новый день. Торжественное величие гор наполняло утреннюю тишину. Озарились виноградники и стоящие вдалеке дома.

gory

Слово «дом» я тоже выучил по-армянски: тун.

doma

По радио заиграла песня «Год любви», в Армении немало есть любимых песен на русском языке, но мелодию к этой написал сам Арно Бабаджанян. Так что эта песня здесь как своя, и для дороги в город она подходила просто идеально. Позже, в городе, я найду памятную доску. А пока музыка звучит под «жизненный клип» субботнего восхода.

arno

И вот уже пригород. А мысли снова заняты песнями. Хочется запеть вместо «Good morning, everyone!» «Good morning, Yerevan!».

voschod

– Вот и приехали, брат-джан! – сказал дядя Ашот.

vokzal

И всё-таки он существует!

Есть такие люди, которые живут в Ереване, есть такие, кто никогда там не бывает, иные наведываются периодически. Ну а кто-то приезжает в Ереван только раз.

И, очевидно, надеется посетить Матенадаран и полюбоваться вершинами Арарата.

На самом деле, от входа в Матенадаран открывается вид на горы.

Но не в этот раз.

Ararat-net

Возле Матенадарана стояла небольшая группа туристов. Их гид показывал в сторону, где вроде бы должен быть Арарат, а его не видно. День был солнечный и тёплый даже для армянской ранней осени, но непроглядный, хоть и лёгкий туман застилал.

– Ну, хотя бы знаем, что он существует, – заключил гид.

А вот никакой горы Арарат нет! – воскликнул дядя Ашот, по-акопяновски взмахнув руками, – есть Араратская равнина, а это две вершины: Сис и Масис!

Тем временем Матенадаран открылся, и я вошёл в высокие двери этого хранилища бесценных фолиантов и древних источников знаний.

Познание

vzorvniz

Взгляд вниз

Внутри ждали самые разнообразные книги: огромные и крошечные, о науке и со священными текстами, армянские «с птичьими буквами» и образцы от других стран и народов, даже берестяная грамота есть.

Я планировал просто побродить от одного экспоната к другому, поразмышлять, но моим экскурсоводом в итоге стала сама Лина Пирадова.

От неё я узнал, где в экспозиции находится чашка с араратской кошенилью – насекомыми, из которых получают редкий краситель кармин. Всегда интересно узнавать об природных источниках таких красок, как пурпурная, фиолетовая, лиловая. Цвета сине-красных оттенков всегда считались «королевскими». Ведь нечасто удаётся насобирать большое число редких жучков или улиток, чтоб покрасить, например, флаг или герб в фиолетовую гамму. Даже сейчас, когда цвета отображаются просто на экране, не совсем просто получить чистый фиолетовый, смешивая синие и красные пиксели.

Знакомясь с трудами писцов, писателей, переписчиков и переводчиков, я повторял армянские цифры:

0 – зро

1 – мэк

2 -ерку

3 -ерэк

4 – чорс

5 – хинк

6 – вэц

7 -йоты

8 – ут

9 – ины

10 -дасы

– Это всё, конечно, можно запомнить, – вмешался гид той туристической группы, – но всё-таки на большинстве языков «два» – это «ту, ду, два», как оно могло превратиться в «ерку» – загадка.

Но в армянском алфавите буквы – это ещё и числа. На стенах Матенадарана, среди карт и каллиграфических вывесок, есть и таблица с числовыми значениями букв.

Первые девять букв – это единицы,

Вторые девять букв – десятки,

Третьи девять букв – сотни,

Четвёртые и последние девять букв (кроме не имеющих цифровых значений Օ и Ֆ) – тысячи.

Ա-1, Բ-2, Գ-3, Դ-4, Ե-5, Զ-6, Է-7, Ը-8, Թ-9,

Ժ-10, Ի-20, Լ-30, Խ-40, Ծ-50, Կ–60, Հ-70, Ձ-80, Ղ-90,

Ճ-100, Մ-200, Յ-300, Ն-400, Շ-500, Ո-600, Չ-700, Պ-800, Ջ-900,

Ռ-1000, Ս-2000, Վ-3000, Տ-4000, Ր-5000, Ց-6000, Ու-7000, Փ-8000, Ք-9000.

Таким образом, армянский алфавит-счёт – это прямоугольник 9х4.

В каждом «числе» принято записывать буквы в порядке убывания, но так как от перестановки мест слагаемых сумма не меняется, а считают эту сумму именно простым сложением, записывать буквы можно, собственно, в любом порядке.

Используя этот код, можно сосчитать числовое значение почти каждого армянского слова или имени. Можно и своё имя сосчитать, даже если оно не армянское, главное, чтоб все буквы присутствовали в армянском.

Данная система счёта в Армении, конечно, не столь распространена, как арабские или римские цифры, но её знают и используют. А теперь и вы сможете использовать её, расширяя границы своего сознания не только в языке, но и в математике.

Дорога назад

Великолепный закат сменился на вечерний сумрак. И в потёмках горную вершину стало наконец видно. Во всяком случае лучше, чем днём. Вот так бывает.

vecher

Снова тёмная дорога мчит, но уже в обратном направлении, к вершинам горы Арагац, где я в Гюмри встречу новый воскресный день, и моя приостановленная гюмрийская часть экспедиции продолжится.

aragaz

Учить любой аспект армянского можно не только в Армении, но и в любой другой локации, и с помощью Language Heroes вы сумеете освоить этот древний интересный язык. А уж с кем поговорить на нём – найдётся! Кстати, именно из-за наличия собеседников-носителей многие выбирают армянский из двух и более новых для себя языков!

bar

Фото автора

Александр Невзоров

Гражданин литовского происхождения.
Выпускник курсов Клайпедского Университета.
Переводчик с литовского.