Блоги Обзоры уровни языка Экзамены

Вам не нужен уровень C1 в языке :)

Winner

Статья о том, когда вы можете сказать себе “Я знаю этот язык”, о беседах с перфекционистом внутри нас и критиками вокруг.

В чем отличие между уровнями B2 и С1

Когда мы учим иностранные языки, то неизбежно начинаем лучше понимать Сократа с его Scio me nihil scire (Я знаю, что ничего не знаю). Чем выше наш уровень, тем чаще мы обнаруживаем, что у зазубренных назубок грамматических правил есть огромное количество нюансов использования, у каждого слова – по нескольку синонимов, которые никак не хотят запоминаться, и на слух можно разобрать далеко не все. Знакомо? Вот и мне тоже. И в разговоре и письме приходится “откатываться” на более низкий уровень, если не прилагать усилий. Если открыть описание уровней, то там пишут примерно следующее:

B2 Понимаю общее содержание сложных текстов на абстрактные и конкретные темы, в том числе узкоспециальные тексты. Говорю достаточно быстро и спонтанно, чтобы постоянно общаться с носителями языка

C1 Понимаю объемные сложные тексты на различную тематику, распознаю скрытое значение. Говорю спонтанно в быстром темпе, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений.

Что именно все это значит? А если я и на родном языке говорю медленно? Я и по-русски ничего не понимаю в текстах про медицину? Как мне разобраться с этим на другом языке? Какого уровня в языке мне нужно достичь, чтобы чувствовать себя комфортно?

Начнем с уровня B2

Если вы его достигли, то можете смотреть фильмы и сериалы на изучаемом языке с субтитрами на нем же, а иногда и без (все может зависеть от того, насколько хорошо вам знакома тема и какое произношение у актеров); читаете с некоторыми сложностями не адаптированную художественную литературу и блоги на известные вам темы (можете понимать не все выражения и иногда пользоваться словарем), если вам это нужно; успешно ведете переписку на языке и общаетесь на темы, которые вас интересуют. Но при этом вы вполне можете делать паузы, подглядывать в словарь, задумываться и в целом испытывать стресс в некоторых из этих ситуаций.

Как правило, именно этот уровень языка требуется для того, чтобы поступить в университет или на профессиональные курсы за рубежом (есть исключения, всегда проверяйте!), и как раз на уровне B2 мы общаемся в большинстве ситуаций на своем родном языке. Просто сравните описание для русского:

Это уровень, который позволяет общаться во всех сферах деятельности. Владение языком на данном уровне позволяет работать в инженерно-технической, гуманитарной и естественнонаучной областях.

Подождите, спросят многие из вас, но ведь на родном языке мне говорить проще! Конечно, ведь стресс от говорения на иностранном языке не связан напрямую с нашим уровнем знаний. Волноваться мы можем даже на C2, это связано скорее с общим уровнем напряжения, а оно вызвано множеством факторов.

“Правильно ли я все понимаю? Верно ли выражаю свою мысль? Не делаю ли я ошибок?” – вот что нас волнует. В любом случае наш опыт говорения на иностранном языке меньше, чем на родном, поэтому мы больше переживаем! Кроме того, цена ошибки может оказаться выше. Да и наш внутренний перфекционист, воспитанный школьным образованием, иногда требует от нас говорить идеально.

И эта проблема решается не только и не столько языковой практикой, сколько развитием своей психологической устойчивости при общении на иностранном языке.

А если вы хотите повысить свой уровень владения языком для того, чтобы стать увереннее, – то это может не помочь.

Стоит точно выяснить, именно проблемы мешают вам общаться на иностранном языке и решать именно их. Конечно, в некоторых ситуация придется достичь так называемого плато Advanced.

C1 – это для ботанов, или мне тоже можно?

Вместо расплывчатых фраз и выражений я предлагаю использовать формулировку “уровень образованного носителя и профессиональной коммуникации”.

То есть вы должны уметь рассуждать на разные темы и иметь довольно подробное представление о культуре страны изучаемого языка. Примерный список тем обычно можно увидеть в оглавлении учебника. Как студенты высших учебных заведений проходят базовые курсы даже по тем предметам, которые не относятся к их специальности, так и желающим достичь уровня C1 необходимо получить представление о всех сферах жизни на изучаемом языке.

Я обычно называют это: прохождение экспресс-курса о жизни и культуре на изучаемом языке.

Как быть в ситуации, когда ваш уровень B2, и вам нужно много общаться на иностранном языке по работе? Попробуйте изучить глубже вашу сферу деятельности, не касаясь при этом тем, которые вам не нужны и неинтересны. Тратить часы и месяцы на разговоры об экологии, путешествиях и спорте, когда вы работаете в IT? Не лучше ли сосредоточится на том, что нужно именно вам, и быстрее достичь цели?

Как изменится мое изучение языка, если я решаю, что B2 мне достаточно?

Итак, мы выяснили, что после достижения уровня B2 у нас есть два пути: решить, что мы более или менее достигли цели, или же двинуться дальше. В первом случае можно переключиться на поддержание языка на текущем уровне и заменить учебники на статьи, блоги, ютуб-каналы, книги и фильмы. Кроме того, к этому можно добавить общение с друзьями,коллегами или посещение разговорного клуба. Даже если уделять языку пару часов в неделю, вы сможете сохранить свой уровень с минимальными затратами. Для специализации по какой-то теме вы можете найти подходящий вам курс или же преподавателя, который сможет помочь вам освоить именно те темы, которые вам важны.

А если этого недостаточно? Возможно, вы хотите читать классическую литературу, много общаться в научной или профессиональной среде о разном, не только о вашей деятельности. Не исключено, что вы влюблены в язык и готовы тратить на него свое время и деньги. Тогда уровни C1 и С2 для вас. И пусть путь к ним долог и труден, однажды вы обязательно ощутите радость от того, что смогли подобрать максимально точное слово, поговорить с носителем “обо всем на свете” или посмотреть новый фильм безо всяких субтитров и понять все тонкости.

Каким бы ни был ваш выбор, желаю удачи!

P.S. Чтобы точно определить свой уровень, можно сдать настоящий или пробный экзамен. Подготовится можно вместе с нами в Language Heroes.

Все статьи про языковые экзамены

https://lhlib.ru/category/sdaem-ekzameny/

Экзамены по английскому языку:

Экзамены по немецкому языку:

Экзамены по испанскому языку:

Экзамен по французскому языку:

Экзамены по нидерландскому языку:

Экзамен по польскому языку:

Экзамен по китайскому языку:

Экзамен по корейскому языку:

Обучение в Language Heroes
    Катерина Суркова

    Катерина Суркова

    Уже много лет преподаю английский, страстно люблю свою работу, обожаю учится сама, вместе с Language Heroes выучила французский и теперь понемногу превращаюсь в полиглота :)