Алфавиты Обзоры

Здесь был N…: Куда уходят буквы?

Выучи язык с авторами сайта!

А упала, Б пропала… Помните строчку этой забавной загадки? Но бывает такое и в жизни. Буквы из слов исчезают, остаются их рудименты. Бывает, что одну букву называют двумя или тремя словами. Бывает, что возникает дилемма насчёт того, какую из двух букв удалить, а какую оставить. Об этом и поговорим.

Диакритика как память об ушедших буквах

Посмотрите на эти буквы:

â, ê, ô, ü, ñ, ą, ę, į, č, š, ž, å, ő.

На первый взгляд кажется, будто это просто буквы с «украшениями». Но почти каждый такой значок — это след древней истории языка. Очень часто диакритический знак (черта, точка, кружок или «хвостик») когда-то был… самой настоящей буквой.

Языки меняются постепенно. Люди начинают произносить слова быстрее, звуки исчезают, но письмо не успевает за речью. Тогда древние буквы уменьшаются, превращаются в маленькие значки или вовсе остаются лишь как напоминание о прошлом.

Французское ô: призрак исчезнувшей буквы

Один из самых известных примеров французская буква ô.

Возьмём слово:

forêt – лес.

Когда-то оно писалось иначе:

forest.

Согласная s произносилась. Со временем звук исчез, но писцам хотелось сохранить связь со старым написанием. Тогда вместо буквы s над предыдущей гласной появился маленький «домик» — циркумфлекс (^).

Так получилось:

forest → forêt

hostel → hotel

beste → bête

coste → côte

maistre → maître

Получается, английский часто сохранил древнюю букву s, а французский превратил её в маленький значок.

Циркумфлекс сегодня уже почти не обозначает исчезнувшую букву напрямую, но напоминает о её существовании.

 Piramida

Пирамида Лувра. Вид снизу.

А ещё во французском не читаются записываемые в конце слова согласные.

Х

Литовские ą, ę, į и ų: когда носовой звук исчезает

Сегодня буквы «носине» ą, ę, į, ų обозначают главным образом долгие… ну, не то чтобы долгие, так чуть продолговатые гласные.

Но изначально они обозначали «носовые гласные» — звуки, которые произносились одновременно через рот и нос.

Подобные звуки до сих пор существуют, например, в польском языке: ą [a(n)], ę [e (n)]

Однако в литовском языке носовое произношение постепенно исчезло.

Носовое произношение исчезло, но хвостик остался.

Иногда буквы в литовском исчезают по другой причине.

grįžti – grįš. в этом примере «вернуться – вернётся» в глаголе будущего времени нет буквы S, которая обычно в конце таких глаголов присутствует.

bėgti – bėk. «Бежать – беги». В императиве пропадает коренная буква g.

И всё ради того, чтобы не удваивать не то что одни и те же, но и похожие звуки.

А в польском до сих пор!

В отличие от литовского, польский язык сохранил носовые гласные ą и ę: живые потомки древности.

Поэтому слова вроде

mąż

ręka

będą

до сих пор содержат настоящие носовые звуки.

На момент написания статьи актуальна такая ситуация. Если текст на литовском попытаться превратить в песню с помощью нейросетей, носовые гласные будут звучать в литовском тексте по-польски! Но, кто знает? Скоро это смогут уже отладить.

Испанская ñ: буква, родившаяся из двух N

Испанская ñ — одна из самых знаменитых букв мира.

В Средние века переписчики очень любили сокращать слова.

Если подряд писались две одинаковые буквы nn, вторую часто изображали маленькой волнистой чертой сверху.

Получалось: ñ

Например:

anno → año

Сегодня никто уже не считает ñ вариантом буквы n. Это отдельная буква алфавита.

Немецкие умляуты ä, ö и ü: исчезнувшая маленькая буква

Когда-то рядом с гласной писали маленькую e.

Со временем эта маленькая e уменьшилась настолько, что превратилась в две точки.

Так появились:

ä

ö

ü

То есть:

ae → ä

oe → ö

ue → ü

Знаменитая немецкая фамилия Гёте имеет два варианта написания, с умляутом и без: Goethe, Göthe. Мне более симпатичен вариант с «ое», а вам?

Скандинавская å: буква с кружком

Буква å, используемая в шведском, норвежском и некоторых других языках, тоже появилась из сочетания букв.

Раньше долгий звук записывали aa. Позже одну букву уменьшили и поставили сверху другой.

Получилось:

aa → aᵃ → å

Кружок наверху — это бывшая маленькая буква a.

laptop

Венгерские ő и ű

В венгерском языке есть необычные знаки: ő, ű. Они появились как развитие немецкого умлаута.

Однако венгерский язык использовал их иначе.

Двойной острый знак стал обозначать не изменение качества гласной, а её долготу.

Так один и тот же графический принцип получил совершенно новое значение.

Чешские č, š и ž: маленькая буква превращается в «крышу»

В Средние века реформатор письменности Ян Гус предложил заменить громоздкие сочетания букв маленькими значками. Раньше звук «ш» могли записывать двумя или даже тремя буквами, с использованием S,Z,H,C .

Позже над буквой появилась маленькая отметка.

Так возникли:

č

š

ž

Интересно, что современный «домик» (háček) первоначально напоминал очень маленькую букву или крошечную отметку, а затем постепенно превратился в знакомый нам знак.

Эти буквы оказались настолько удобными, что распространились во многие славянские и балтийские языки, включая литовский, где вместо современного варианта звука [ш] – š есть и исторический – SZ. Z так и просится стать гачеком!

Турецкая ğ: буква, которая почти перестала звучать

Турецкая буква ğ когда-то обозначала обычный согласный звук.

Постепенно звук ослаб настолько, что практически исчез.

Сегодня эта буква обычно удлиняет предыдущую гласную или помогает плавному переходу между гласными;

История письменности напоминает археологию.

Каждый диакритический знак — это маленькая окаменелость языка.

Получается удивительная картина: современные алфавиты — это не набор случайных символов, а настоящий музей языковой истории. В каждой точке, чёрточке, кружке и хвостике скрывается рассказ длиной в сотни, а иногда и тысячи лет.

Есть такое слово в этой букве!

В современном русском языке есть буквы «мягкий знак» (ь) и «твёрдый знак» (ъ). Их названия состоят из двух слов.

И это не единственные примеры.

Вот, например, из церковнославянского:

Ѯ (Кси) — в поздней печатной традиции её название могло записываться как «кси омега великая» или использоваться в составе описательных названий.

Ѫ (Юс большой) — состоит из двух слов, но если брать его варианты, например, йотированный аналог, то название увеличивалось: «юс большой йотированный» (4 слова).

Ѣ (Ять) — в учебных текстах для различения омофонов его могли называть «ять с подпоркой» (3 слова).

Армянский? Пожалуйста!

Буква և в современном армянском алфавите называется «ев», но её официальное системное название — «ев евс тиун» (ев и тиун, так как это лигатура).

Арабский? Вот!

«Алиф хамза мадда» (ألف همزة مدة) — описание специфического состояния буквы алиф с надстрочными знаками (4 слова).

«Лам алиф максура» — три слова для обозначения конкретной графической формы.

Эфиопский? Тоже!

«Каф сабъу каъэб» — третья форма буквы Каф (3 слова).

Meɇt или mɇet?

Форма прошедшего времени от meet – это met.

И знаете, о чём я (хорошо б не один) задумался?

Какая из двух е, бывших в первой форме исчезла во второй, а какая продолжает звучать?

Если мы делаем упражнение и нам нужно из слова meet сделать met, не обязательно зачёркивать всё слово целиком и полностью записывать новое.

Достаточно просто зачеркнуть одну из е.

Но какую: первую (левую) или вторую ( первую)?

На первый взгляд, любую, ведь результат не изменится. От перестановки слагаемых сумма не меняется, но мы ищем не сумму, а разницу. К тому же вместе с суммой не ищем и лёгких путей.

Ну, давайте, позанудствуем и пословоблудим.

Мы знаем, что одинарная е в английском читается как [е], а удвоенная как [i:].

Вот, так какая буква относительно первого слова удвоилась?

Очевидно, первая. Так как в английском языке пишут слева направо, а значит, чтобы удвоить букву справа, нужно сначала её слева написать.

Следовательно, зачёркивая вторую е, мы тем самым отменяем удваивание первой. Зачёркивая же первую, мы по сути лишаем себя оригинала и предпочитаем копию, сохраняем результат, отменяя причину.

Невозможно выделить текст, прежде, чем он написан.

Зато, когда написан, можете его выделить, прямо здесь. Таким образом, логичнее зачеркнуть вторую. Ну, что ж, мы разобрались с тем, что стоит выше, чем практичность, заглянув чуть глубже в причинно-следственные связи.

Надо же было мне высказаться на сей счёт, не диссертацию же об этом писать.

Ну, вот и поговорили. Не обо всём, конечно, рассказали. Но то ли ещё будет!

До новых встреч!

Изучайте с Language Heroes языки с диакритическими знаками и без.

Иллюстрации автора

Обучение в Language Heroes
Теги по теме:

Александр Невзоров

Гражданин литовского происхождения.
Выпускник курсов Клайпедского Университета.
Переводчик с литовского.