В любом языке одними из наиболее часто употребляемых слов являются местоимения. Без них буквально ни дня!И если язык славянский, это не значит, что местоимения в нём просто копируют те, что в русском. Наоборот, именно родство языков и чрезмерное упование на интуицию приводит к тому, что эти маленькие части речи могут быть поняты неправильно.
Но есть в близкородственных языках такое, что дальнородственные или чуждые дать не могут. В таких языках можно разглядеть то, что в русском языке либо было когда-то давно, но потом исчезло, либо могло быть, но пошло по иному пути, а может быть, ещё будет.
Гёте при жизни изрёк фразу, до сих любимую лингвистами и преподавателями языков: «Кто не знает иностранных языков, тот не имеет понятия о своем собственном»
Я бы поменял знак с минуса плюс, да простит меня великий Гёте: «Кто знает иностранные языки, тот больше знает о своем собственном».
Ну, что ж? Поехали к новым знаниям!
Ja, ти, он, она
Есть ряд местоимений, которые совсем как в русском.
Понятны без перевода личные местоимения:
Ja
Ми
Ти
Ви
Он
Она*
Оно
Разве это не всё? Давайте сверим. Единственное число первого, второго, третьего лица – есть.
Множественное число первого, второго.
А с третьим множественного не так просто. Да, слово «они» есть. Но не только. Об этом в следующей части. Также узнаете к чему звёздочка после слова «она».
Итак.
Множественное число третьего лица
Для обозначения понятия групп людей или предметов в сербском языке есть целых три местоимения.
ОНИ.
В сербском языке местоимение «они» действительно означает группу из двух или более предметов /лиц. Вот только имеет значение род элементов этой компании.
Если в компании есть хоть один мужчина, то вся компания – ОНИ.
Если при отсутствии элементов мужского рода присутствуют вместе элементы как женского, так и среднего родов, при этом группа не является чисто женской, или чисто средней, также – ОНИ.
Группа состоящая из только из лиц/предметов женского рода выражается местоимением ОНЕ.
Помните, у Пушкина:
И завидуют оне.
Государевой жене.
И насколько мы помним, завистницами были две сестрицы и Бабариха. Всё совпадает.
Местоимение для сугубо женской группы присутствует и в польском: one, и в чешском – ony, и в литовском: jos. В русском и сейчас присутсвуют слова «две» и «обе» с таким же применением.
Видать, у славян была необходимость выделить отдельную категорию. Ведь «оне» – это не только три девицы, мама и дочка, жена и тёща, но и две руки, две ноги, две или даже четыре стороны. А крикнуть сотоварищу, чтоб тот работал обеими руками и ступал двумя ногами – это вполне себе насущная потребность!
И этого мало.
Группа, состоящая только из предметов среднего рода, выражается местоимением ОНА.
*Да, пишется совсем, как местоимение женского рода единственного числа.
Так вот к чему была звёздочка в предыдущей части!
В итоге. На конце эти слов буквы:
И – Е – А
Эти буквы указывают на множественное число мужского, женского и среднего родов соответственно. И не только в этом случае, но и дальше.
Три степени отдалённости?
Это не всё, что нужно знать о словах она, оно, они…
Итак, в сербском есть три степени отдалённости для указательных местоимений.
Близко к говорящему: оваj, ова, ово (этот, эта, это / сей, сия, сие). А как сказать «эти»? Не забыли? Зависит от рода, а в конце и-е-а! Ови, ове, ова.
Близко к собеседнику: таj, та, то (почти как в русском). И, как вы уже догадались: ти, те, та!
Далеко и от говорящего, и от собеседника: онаj, она, оно. Это уже не личные, а указательные местоимения. Поэтому онаj – это не «он», а, скорее, «оный». Хотя, почему «скорее»? Это и есть оный! Кроме мужского рода единственного числа всё омографично, а во множественном уже знакомые нам: они, оне, она. Только уже указательные! То есть используются перед существительными именно данные указательные местоимения!
Те же степени отдалённости (ОВ – Т – ОН) присутствуют, когда мы отвечаем на вопрос «каков» и «сколько»?
Если в русском языке есть слова «таков» и «столько», то в сербском система в три раза сложнее.
Какав? Овакав, такав, онакав.
На русские данные материи перевести непросто, но получается вроде как
«подобный этому», «подобный тому», «подобный вон чему».
Хотя, может проще… «сякой», «такой» и «эдакий».
Для количества.
Колики? Оволики, толики, онолики.
Толики – понятное дело, означает по-русски просто «столько».
Но если принять во внимание отдалённость, от получится:
Сколько? Вот столько, вон сколько, эвон сколько.
Кстати, овде – значит «здесь».
Кроме того,
Глагол «быть» в настоящем времени в сербском тоже используется и спрягается так
(в скобках даны архаичные русские формы):
Ja сам (есмь), женщины о себе также говорят «сам», а не «сама», как можно подумать!
Ти си (еси)
Он/она/оно je (есть)
Ми смо (есмы/есма)
Ви сте (есте)
Они/ оне/она су (суть)
Минутка сербских каламбуров.
По одной из версий, прозвище некогда лидера Югославии Тито образовано от двух местоимений: Ти –то. Значит «ты то [сделаешь]».
А вот фраза «TO JE TO» употребляется в речи сербов очень часто, и значит она «это всё».
Кстати,
«всё» по-сербски «све», наблюдается метатеза букв «в» и «с»
«все» – «сви»,
«каждый, всякий» – «сваки»,
а «свемир» – это «космос, Вселенная». Разве не удивительной красоты слово!
Чьё?
Поговорим о притяжательных.
Как всегда, начнём с простого:
моj,
твоj,
наш,
ваш.
Это понятно.
С третьим лицом тут опять дела обстоят сложнее.
Он – његов
Она – њен
Они – њихов
В русском языке именно эти слова «его, её, их» создают трудности. Ведь притяжательные совпадают с родительным падежом личных. А отсюда и неграмотные слова вроде «евоный», «еёный», «ихний». И трудности в изучении иностранных языков при мышлении на русском, путаница английских, например, слов «his-him», «their-them» как раз отсюда.
Вот в сербском их уже не спутаешь!
Да, слово «своj» в сербском тоже есть!
Й, что есть и j, чего нет
Вы замечали, что в именительном падеже «он», а в других «его, им, нём». Как так получилось? Ведь это же слова явно не одного корня. Правильно, «он/она/оно/оный» одного корня, а «его им, нём» – другого. Но что же общего среди этих «его, им, нём», ведь ни одна буква не повторяется во всех формах? Правильно, буква не повторяется, а звук повторяется. Звук йотирования: j.
Когда Я – не последняя буква в алфавите
Как видите, в сербском буквы «я» нет. Но есть местоимение «ja».
Так что, не всегда Я – последняя буква в алфавите.
Хотите узнать какие буквы заканчивают алфавиты мира? Бонусом к прочитанной статье?
Итак, хит-парад последних букв разных алфавитов!
Абхазский – Ә ә
Арабский – ﻱ (йа)
Армянский – [послереформенная]Ֆ ֆ (звук [ф]), среди месроповых последняя Ք – ке.
Ахвахский – Э
Вьетнамский, эстонский – Y
Гавайский – W (‘)
Глаголица – Ⱛ (ижица)
Греческий – Ω ω (омега)
Грузинский – ჰ (хаэ)
Датско-норвежский – Å
Деванагари – ह
Еврейский – ת (тав)
Кабардинский, Адыгейский – Ӏу
Карельский – Öö
Литовский , латышский, чешский – Žž
Пирахан – X
Польский – Ż
Ротокас (Папуа-Новая Гвинея) – V
Сербский – Ш
Сингальский – ෆ (фа)
Церковнославянский – Ѵ, ѵ (и́жица)
Чероки – В (звук [йъ]), однако согласно самому Секвойе – Ꮛ [квъ]
Чеченский, Ингушский – Ӏ
Эфиопский – ፐ [п]
На этом пока закончим, как говорят сербы, TO JE TO!
Учите славянские языки с Language Heroes, и вам ещё не такое откроется!
Фото автора