Литовский Редкие языки

Какая такая литовская любовь?

Tulips
Выучи язык с авторами сайта!

Французский лингвист Антуан Мейе сказал: “Каждому, кто хочет услышать, как разговаривали индоевропейцы, следует поехать в Литву и послушать литовского крестьянина”. О чём разговаривали древние предки европейцев, можно долго гадать, но то, что говорили они о любви, – это точно.

Любовь – по-литовски Meilė. Звучит [мяйле]. С родственными словами, где придётся поменять гласные в корне, мы ещё встретимся. А пока, насладитесь самим звучанием.Как же говорить о любви в современной Литве? Какие неожиданности кроются за этим словом и его оттенками. Как отличить, когда кого-то любят, а кто-то просто нравится?

Pirs

PictureCredit

Три вечных слова

В любом языке есть фраза, которая означает «я тебя люблю». На каких языках вы можете её сказать?

На литовском можете? Aš Myliu Tave. Читается [аш милю тавя]. Сложно? Вроде нет.

Tave похоже на «тебя»,

– это то же самое местоимение, что «аз».

Myliu – это явно родня слову «милый», да и окончание –u/-iu характерно для глаголов первого лица единственного числа.

С этой фразы можно начать строить и остальные фразы. Вместо

– я, подставим

Tu – ты

Jis– он

Ji– она

Mes– мы

Jūs– вы

Jie– они (мужская и смешанная компания)

Jos – они (чисто женская компания)

Вместо

Myliu – люблю, согласно выбранному выше субъекту, выбираем

Myli – любишь, любит, любят

Mylime – любим (и здесь –м- свойственное русским глаголам с «мы»)

Mylite – любите (тоже самое -те )

Хотя стоит сказать, что с этим словом повезло, может, из-за его распространённости, но личные глаголы настоящего времени от «ты» и «он, она, они» так удачно совпадают не всегда.

А только когда глагол в его неопределённой форме заканчивается на –ėti, и mylėti – как раз один из них.

Ну, и подбираем объект:

Mane – меня

Tave – тебя

Mus – нас

– его

– её

Jus – вас

Jous – их

Jas – их (ж.р.)

Save – себя.

Любовь и пчёлы

Ну, вот мы подошли к одному слову. Это слово Kas – оно означает «кто» или «что» и не зависит от того, говорим мы об одушевленном предмете или нет.

Фраза Kas myli tave? Означает «Кто тебя любит?», ведь не «Что тебя любит?».

Давайте возьмём противоположную фразу: «Ką tu myli?».

Она значит «Кого ты любишь?».

Но тут возникает вопрос: не означает ли эта фраза «Что ты любишь?».

А вот и не означает.

Тут нужно мыслить по-литовски: если Ką означает «кого» и «что», а «ты» – это «ты» при любом раскладе, то, может, отличие в глаголе «любить»?

И да, слово «mylėti» слишком серьёзно и глубоко, чтоб относиться к вещам вместо людей, Родины, Бога и, внезапно, пчёл. Да, литовцы глубоко уважают этих насекомых, у пчёл тоже есть «семьи» , они не «дохнут», а «умирают» как люди.

Bee

PictureCredit

Мы же можем сказать:

Ką tu mėgsti?

Вот такая штука, это не антонимический перевод и не тот случай, когда в оригинале и переводе ни одного общего слова, а именно глагольно-объектная или… внутрипредикативная замена.

Mėgti – это слово, которым мы «любим» музыку, фильмы, книги, занятия, хобби и спорт.

Теперь мы можем сказать не только о тех, кого мы любим, но и о том, что мы любим:

Mėgstu – люблю

Mėgsti -любишь

Mėgsta – любит, любят

Mėgstame – любим

Mėgstate – любите

Вот здесь не совпадает «ты» и «он, она, они». Другое спряжение. Но хорошая новость в том, что глаголы для «он, она, они» всегда имеют одну и тоже форму. А «оно» вовсе нет.

Поэтому, слово «любимый» на литовском звучит по-разному. Если этот любимый вид спорта, ансамбль, книга, команда или цвет:

Mėgstamiausias (м.р.)

Mano mėgstamiausias patiekalas. (Моё любимое блюдо)

Mėgstamiausia (ж.р.)

Mano megstamiausia knyga. (Моя любимая книга )

Данные слова уже превосходной степени.

Cup

PictureCredit

Для людей мы используем следующие слова:

Mielas / mieloji – милый/милая

mylimas\ mylima – возлюбленный / возлюбленная

mieliausias \ mieliausia – самый любимый / самая любимая

brangus/ brangi – дорогая/ дорогой (о цене тоже)

А близкого друга или закадычного приятеля называем словом «Bičiulis» – от слова bitė – пчела.

Мне нравится

Узнав всё это, вы, возможно, спросите: но разве Mėgti не означает просто «нравится»?

Дело в том что для «нравится» в литовском есть отдельный глагол: patikti, чаще всего встречающийся в форме третьего лица: «patinka»

И, как в других балтославянских языках, это слово означает «вызывать симпатию».

Поэтому:

Я нравлюсь: Aš patinku

Ты нравишься: Tu patinki

Он/она/они нравится/нравятся: Jis/ji/jie/jos patinka

Мы нравимся: Mes patinkame

Вы нравитесь: Jūs patinkate

А вот, чтобы сказать, КОМУ это нравится, используем дательный падеж:

Man -мне

Tau – тебе

Jam – ему

Jai -ей

Mums -нам

Jums -вам

Jiem ­– им

Joms – им (ж.р.)

Поэтому, одна из самых частых фраз, которые вы услышите или будете использовать, это

Man patinka (мне нравится)

После этих слов можно поставить любое слово в именительном падеже.

А чтобы сказать, что что-то не нравится:

Man nepatinka…!

Мыслим по-литовски: «не» с глаголами пишется слитно!

После таких познаний для вас не составит труда запомнить такую конструкцию как

Man reikia… / Man nereikia… – Мне нужно…/ Мне не нужно

И когда вы познакомились с кем нужно, можно и промолвить

Labai malonu! – Очень приятно.

Таким образом мы видим, что «любить по-литовски» ничуть не менее многогранно, чем греческая любовь «сторге», «филиос», «эрос» и «агапе».

И ради того, чтобы познать, как наши общие предки воспринимали любовь, чтобы расширить не только сознание, но и сердце, стоит в этой жизни выучить литовский.

Полезные ссылки:

  1. Послать электронную открытку на литовском! Sveikinimai ir atvirukai | cards.lt
  2. Стихи и поздравления на литовском: Valentino dienos sveikinimai – sentencijos.lt
  3. Цитаты, картинки, мысли. О любви в том числе. Baltoji Pelėda – Citatos, mintys, sentencijos, aforizmai (baltojipeleda.lt)
  4. Начать изучать литовский с Language Heroes!

PictureCredit

Фото аватара

Александр Невзоров

Гражданин литовского происхождения.
Выпускник курсов Клайпедского Университета.
Переводчик с литовского.