Польский

Польский язык: интереснее, чем кажется

polska
Выучи язык с авторами сайта!

Стоит ли учить польский язык? Прочитав статью и познакомившись с интересными фактами о Польше, вы сможете не только совершить краткий экскурс в историю этой страны, но и узнать об особенностях польского языка, религии и образовании в Польше и многом другом. И все это наверняка поможет вам сделать первый шаг навстречу польскому!

География

Польша – это страна в одном из географических центров Европы (единый центр Европы всё равно пока не найден). Название государства происходит от племени полян, чьё самоназвание – от слова «поле».

Флаг Польши – двух цветов: сверху – белый, снизу – красный. Если перепутать, будет флаг Индонезии или Монако. Да, и у Индонезии, и у Монако один и тот же красно-белый.

Столица – город Варшава, названный, согласно одной из самых романтичных легенд, в честь рыбака Варса и русалки Савы.

Валюта – злотый ()

Граничит Польша с Беларусью, Литвой, Россией (Калининградская область), Германией, Чехией, Словакией, Украиной. В польском языке говорят «na Ukrainie». И это не вызывает никакого недовольства, ведь польский язык на территории Украины распространён не очень чтоб.

История Польши нелёгкая, но она тесно связана со всеми соседями современной республики, которая называет себя существительным и прилагательным – Polska.

Находясь в центре Восточной Европы, Польша часто меняла свои границы, и на её территории проживали и славяне, и литовцы, и европейские евреи. Это приводило к тому, что Адама Мицкевича, например, считают своим и поляки, и литовцы, и белорусы.

Какая речь?

Официальное название Польше сегодня звучит Rzeczpospolita Polska (RP).

Но ведь Речь Посполитая – это что-то давно минувшей истории, – подумаете вы.

И будете правы.

Rzeczpospolita – это название государства в 16-18 вв, возникшее при объединении Королевства Польского и Великого Княжества Литовского.

И если вы задавались вопросом: что это за речь и почему она посполитая (кстати, какая это?), ответ есть.

Rzecz – дело или вещь, pospolita – общая. То есть: «общее дело», что на латыни звучит не иначе, чем Res publica.

Да, это слово «республика», но не по-римски, а по-славянски, хотя не совсем по-русски.

Тут нужно отметить, что знание украинской и белорусской лексики значительно упростит вам изучение польского. Ведь с лексикой, близкой к русской, вы и так разберётесь.

Раз уж зашёл разговор о речи, стоит отметить, что самоназвание польского языка, это не «мова», как некоторые могут подумать, исходя из сходства с белорусским и украинским, а именно język polski. Подавляющее большинство славянских языков используют для самоназвания именно слово «язык». Но есть у польского и другое название: polszczyzna. Сможете прочитать? Польщизна.

Университет

Кто прославил имя Польши? Да много кто!

За примерами далеко ходить не надо. Кинорежиссёры, писатели, композиторы, учёные, спортсмены, шахматисты (стоп, шахматисты же тоже спортсмены…или нет? Ну, ладно), лингвисты.

Мари Кюри (урождённая Мария Склодовская), Николай Коперник, Фредерик Шопен, Роман Полански, Станислав Лем и даже Его Святейшество папа римский Иоанн Павел II.

С образованием в Польше дела ладятся.

Вы, наверное, хотели бы поучиться в Сорбонне, в Праге, в Оксфорде или Кембридже…

А знаете ли вы про Краковский (он же ягеллонский ) университет? Это один из старейших и знаменитейших университетов Европы и мира, который в рекламе не нуждается. И учат в нём на польском языке.

Подумайте, может именно Ягеллонский университет – ваша судьба. Ну, почему же нет, польский выучить легче, чем тот же французский.

Церковь и костёл

Коль уж упомянули римского папу, стоит поговорить и о церкви… Стоп!

Сложилось так, что слово Cerkiew в польском языке употребляется в более узком значении: только для православной или грекокатолической церкви.

Для слова «церковь» в более широком контексте, особенно по отношению к римско-католическим храмам используется слово Kościół.

И для польского языка использовать слово Kościół для православной церкви уместно, а Cerkiew для католической – нет. Всё как в русском, с точностью до наоборот.

Точно так же слово Katedra используется для, собственно, любого собора, но Sobór – только для православного.

И хотя в Польше есть и православные приходы, основная конфессия – католицизм. Его же исповедают многочисленные польские диаспоры и в США, и в Англии, и в России, включая Сибирь, где лиц польского происхождения немало.

Храмы очень разные: от старинных терракотовых готических великанов с разноцветными витражами до современных с белыми просторными интерьерами и закутками.

В одном из таких закутков может располагаться окно, которое можно разглядеть из-за двери, но видно оно, главным образом за алтарём, священникам да министрантам, откуда льётся воскресный солнечный свет, наполняя собой воду в чаше, пол церкви, и вообще, полцеркви. Хотя, возможно, это просто было такое солнечное воскресенье.

Какой вывод может сделать для себя тот, кто взялся выучить польский язык, даже для вполне мирских целей? Надо выучить лексику, связанную с католическими традициями и богослужением.

Узнайте, что такое стОла, облатка, адвент, колоратка, курия.

Вот такие пироги!

Ну и куда без польской кухни. Она, в принципе, похожа на общевосточноевропейскую, но не без курьёзов.

Бигос, бигус (bigos)– блюдо из квашенной капусты и мяса.

Подпивок (podpiwek) – безалкогольный напиток брожения. Если любите квасы, сбитни и т.п., попробуйте.

ПерОги русские (Pierogi ruskie) – думаете, это пироги или пирожки? А вот и нет! Это вареники!

Хоть они тоже сделаны из теста, и бывают не только варёные, но и жаренные. А что? Вареники – это иногда дело серьёзное.

Вы когда-нибудь задумывались о происхождении слова «пирог»?

Пирог – от слова «пир», которое в свою очередь родственно словам «пить», «питаться», ну, понятно, чем на пирах занимались.

Вперёд!

Чтобы говорить и читать по-польски, не надо думать, что это как русский язык, только с обилием шипящих и записанный латинскими буквами. Да, придётся привыкнуть, что там, где в русском «p», – в польском «rz» и звучит ближе к «Ж». Что «j» – это «й».

Придётся привыкнуть к обращению «пан», вечному ударению на предпоследний слог и к тому, что слова будут звучать то ли «по-детски», то ли слишком по-европейски, чтобы быть славянскими.

Но это всё пройдет. В сущности, выучить польский легче, чем язык из Западной Европы, Восточной Азии или Африки. А учить его – резон есть. И не обязательно для учёбы в Краковском университете или в католической семинарии. Хотя бы для того, чтобы и родню русских слов, и историю, и польские фильмы без субтитров понимать лучше. Удачи!

Полезные ссылки:

1) Сайт Краковского Университета: Strona główna – Uniwersytet Jagielloński (uj.edu.pl)

2) Общество польской культуры в вашем городе: Полонийные организации – Польша в России – Веб-сайт Gov.pl (www.gov.pl)

3) Мессу на польском можно услышать и в Москве: Римско-католический кафедральный собор НЗПДМ (Москва) (catedra.ru)

4) Произношение в польском: https://www.youtube.com/watch?v=6bRij2wBKKE

5) Учим польский с Language Heroes! https://lh12.ru/

PictureCredit

Обучение в Language Heroes
    Теги по теме:

    Александр Невзоров

    Гражданин литовского происхождения.
    Выпускник курсов Клайпедского Университета.
    Переводчик с литовского.