Английский Грамматика

This, that и другие: поговорим о том и о сём

Panel
Выучи язык с авторами сайта!

В английском языке есть такие слова: this, that, these, those. Но если бы они просто были! Они используются постоянно. Как можно разговаривать без указательных местоимений?

Как назло, они сложны для произношения, особенно новичкам, при этом так похожи между собой. К счастью, редко можно найти учебник для начинающих, где бы и не объяснялась эта тема: с этими бесконечными указательными пальцами рядом с яблоками, книгами, того хуже, котами (как только они их не цапают?). Казалось, что может быть проще? This – этот, that — тот, these — эти, those – те.

Но давайте взглянем на вопрос шире: углубимся в значение, произношение и грамматическое использование этих поистине необходимых слов-демонстративов.

Помимо нужной каждому вступающему на путь изучения английского языка информации, вы прочтёте об ассоциациях со словами, заумных ученических экспериментах, о казусах, связанных с указательными местоимениями, как в английском, так и в русском и других балто-славянских языках.

That’s right!

Начали!

This и That сидели на трубе

Самый простой способ понять разницу между this и that — это представить, что у вас в руках горячая чашка кофе .

This cup of coffee is mine. (Вот эта чашка кофе — моя.)

That cup of coffee on the table is yours. (А та чашка кофе на столе — твоя.)

This — про что-то близкое, что можно схватить, потрогать или хотя бы выразительно на него указать.

That — про что-то дальнее, что, скорее всего, вам уже не принадлежит.

gramoji-coffee

Одна из моих учительниц по английскому любила приводить в пример заводские трубы, наблюдаемые из окна. На ближайшей из них мог сидеть This, а на дальней – That.

Компанию ему составляли Will и Shall, поскольку та же самая труба одновременно символизировала будущее время.

truba

Теперь представьте, что вы с другом гуляете по парку:

This tree is really tall. (Вот это дерево очень высокое.) — Вы стоите рядом с деревом.

That tree over there is even taller. (А то дерево вон там ещё выше.) — А вот его уже не дотянуться.

winter-tree

These и Those: множественное число

Если объектов два и больше, то используются уже другие слова: these и those.

These cookies are delicious! (Вот эти печеньки вкусные!)

Those cookies on the other plate look even better. (А те печеньки на другой тарелке выглядят ещё лучше.)

cookie

Бывает так, что залили печеньку шоколадом не с ТОЙ стороны ☺.

Логика та же: these — рядом, those — подальше.

Если друг рядом с вами и держит в руках две подозрительные пиццы:

Are these pizzas homemade? (Эти пиццы — домашние?)

А если он показывает вам фотку с какими-то шедеврами пицца-искусства из ресторана в Италии:

Were those pizzas as tasty as they look? (А те пиццы были такими же вкусными, как выглядят?)

diagram

А если без существительного?

Иногда можно обойтись без уточнения, о чём идёт речь. Тут this, that, these, those работают как самостоятельные указательные местоимения (это когда слово само по себе заменяет существительное). То есть полноценный субъект или объект.

This is amazing! (Это потрясающе!)

That was a great movie. (Это был отличный фильм.)

These are my friends. (Это мои друзья.)

Those were the days! (Были времена!)

Конечно, если переводить буквально, то предложения должны были иметь следующий вид:

То – отличный фильм.

Эти – мои друзья.

Те — были дни.

Вот только в том и дело, что буквальный перевод звучит коряво, по-русски так не говорят, предпочитая «это» «тому» всегда, когда это возможно.

А это «это» на проверку может оказаться «тем».

Обратите внимание: those were the days — это не просто грамматика, это философия! Те самые «были времена, да прошли».

С помощью that и those мы часто вспоминаем что-то из прошлого, например:

I remember that summer… (Я помню то лето…)

Ну и про настоящее можно тоже сказать:

This is my life now. (Вот она — моя жизнь.)

copybook

О разнице между this и that в абстрактных понятиях

Всё понятно, когда мы указываем на физические объекты. Но что делать, если речь идёт об идеях, мыслях и вообще всем таком невидимом?

This — это ближе к вам в мыслях и эмоциях. Это то, что вы только что сказали или обдумываете.

That — это что-то уже обсуждённое или менее значимое для вас прямо сейчас.

Например:

I have an idea! Listen to this: (У меня есть идея! Слушай вот это:) — дальше объясняем.

That’s a great idea! (Это отличная идея!) — уже отреагировали на сказанное.

Опциональный that в предложениях

А теперь про тот самый that, который часто можно просто выкинуть.

I think (that) you are right. (Я думаю, что ты прав.)

She said (that) she would come. (Она сказала, что придёт.)

В разговорной речи that часто пропадает, но если хочется звучать официально — лучше оставить. А в песнях бывает и так, и так, в зависимости от размера строк и ритма. Поэтому, это даже хорошо, что есть опциональные слова!

Подробнее по теме читайте тут.

Как звучат(ь)?

Давайте начнём с самого главного:

this [ðɪs]

these [ðiːz]

that [ðæt]

those [ðəʊz]

Все четыре слова начинаются с одного и того же звука — [ð]. Это межзубный звук, который нас постоянно пытается обмануть.

the

Как его произносить?

Высовываем кончик языка между зубами

Лёгонько дуем, но не сильно, иначе получится [θ] (как в «thanks»).

Голосовые связки работают, звук должен быть мягкий и звонкий.

Теперь разберёмся с гласными

this [ðɪs] — короткий звук [ɪ] (как в «bit«, «sit«)

these [ðiːz] — длинный [iː] (как в «be«, «see«)

Различий между этими двумя целых два:

короткая i и долгая i:

s и z

Оба важны, долгота имеет значение, а оглушать или озвончать финальный согласный звук в английском языке ой как не принято!

that [ðæt] — короткий [æ] (как в «cat«, «hat«)

those [ðəʊz] — дифтонг [əʊ] (как в «goes«, «nose«)

Как запомнить разницу?

this и these различаются так же, как «bit» и «beet» (короткий vs длинный звук).

that и those — как «cat» и «goes» (короткий vs дифтонг).

Рифмуем, чтобы запомнить

Лучший способ запомнить произношение — это придумать рифмы!

This [ðɪs] рифмуется с kiss, miss, hiss

These [ðiːz] рифмуется с cheese, breeze, freeze

That [ðæt] рифмуется с cat, hat, rat

Those [ðəʊz] рифмуется с nose, toes, rose

Если запомнить рифмы — автоматически запомните и звуки!

directions

Семантическая чехарда

Если приглядеться, то указательные местоимения играют с нами в какую-то семантическую чехарду.

Давайте немного отъедем от английского в балто-славянские дебри.

Уже очень длинную бороду отрастила шутка про «ТЕХобслуживание», которое обслуживает ТЕХ, но не этих.

Том – это и имя, и книга.

Той – это терьер.

Тем – множественное число родительного падежа от «тема».

Того – государство в Западной Африке.

Да и с другими словами такое бывает, что в качестве существительного оно может быть представлено картинкой, а в качестве служебной части речи или местоимения – довольно абстрактно, например, слова «мол» или «чай».

В литовском слово Tokio означает не столицу Японии, а является просто словом «такого». А название крупнейшего азиатского мегаполиса — Tokijas.

Или вспомним песни на других славянских языках.

Сподобалась менi тая дiвчинонька

«Тая» — не значит, что её звали Таисия, или я в этот момент таял или что-то утаивал.

«Тая» — это просто указательное местоимение «та». Добавлена буква «я», которая призвана указать на то, что дiвчинонька женского рода, единственного числа и вполне конкретная, а не любая. Даже если она без того уже «та». Хотя, коли для ритма, то добре.

Об этот «пост-артикле» подробнее написано в этой статье. Или, вернее сказать, в той?

Возвращаемся в английский

Yonder tree

В известной песенке на английском языке есть слова:

I fed my cat under yonder tree.

Что это за плодовая культура, под ветвями которой был кормлен кот?

Но yonder- это вовсе не фрукт, а прилагательное, указывающее на более отдаленный объект.

Как выглядят this и that?

Закончить хотелось бы чем-то нестандартным.

Например, а как выглядят this и that?

Ну, не как руки с перстами указующими, конечно.

Фактически мы говорим о расстоянии, то есть о количестве пустоты между нами и интересующим нам предметом.

Однако как нарисовать много пустоты и мало пустоты – та ещё задача. Ведь это количество не тумана, не дыма, не бледной акварели, а именно никак не выглядящей пустоты.

Как будущего лингвиста меня с детства занимала идея рисовать абстрактные понятия.

А вы пытались нарисовать, придать образ абстрактным понятиям? Не слово написать, а именно изобразить?

Что бы получилось у вас?

А вот выучить английский с Language Heroes точно получится!

Вперёд!

Иллюстрации автора

Обучение в Language Heroes

    Александр Невзоров

    Гражданин литовского происхождения.
    Выпускник курсов Клайпедского Университета.
    Переводчик с литовского.