В статье мы рассмотрим метод синтаксического разбора, представленный в образовательной программе FRAMING YOUR THOUGHTS®.
В российской средней школе традиционно учат разбирать предложение так: подлежащее подчёркивается одной чертой, сказуемое – двумя, дополнение – пунктирной линией, определение – волнистой, обстоятельство – пунктиром с точкой.
Но есть на этом свете и другие системы, значит, рано или поздно можно столкнуться и с ними.
Например, существует образовательная программа FRAMING YOUR THOUGHTS®.
Этот метод синтаксического разбора находится между классическим подчёркиванием и символьной заменой (вроде Gramoji), но к подчёркиванию он определённо ближе.
Возникновения предпосылки
Преподаватели много копий (и ксерокопий) поломали, наставляя своих учеников на путь правильного построения предложений. Неудивительно, что сообществу учителей и студентов были предложены разные методы членения, разбивки и разветвления предложений.
Framing your thoughts – один из них, достаточно новый. Однако выпускникам русских школ он покажется скорее не столько странным, сколько узнаваемым, но искажённым.
Можно ли сказать, что такая система – это изобретение нового велосипеда?
Возможно, но на этом велосипеде уже катаются в разных странах мира. И не жалуются.
А так как синтаксис – проблема вечная, занимайся ты хоть в школе, хоть в академии, хоть на курсах, хоть самостоятельно в Language Heroes, не исключено появления и более модернизированных велосипедов. Но давайте остановимся на объекте разбора и заодно подкачаем колёса собственного понимания структуры предложений.
Из разума посылки
FRAMING YOUR THOUGHTS® в переводе означает «формируя свои мысли».
Авторы метода во главе с Tori Greene ставят во главу угла именно процесс формирования мыслей, логику создания основы предложения.
Любое повествовательное предложение представляется так: /\______.
Это означает: Начинаем с заглавной буквы и в конце ставим точку. Это первая азбучная, прописная, а в наше время и пропечатанная истина.
В самих пояснительных знаках разобраться несложно:
Подлежащее подчёркивается одной чертой. Это понятно.
А вот сказуемое имеет под собой зигзаг с четырьмя вершинами.
Дополнение берётся в круг (чаще овал, конечно, слова-то не все короткие).
Определение – в прямоугольник (может получиться и квадрат).
Обстоятельство – в треугольник.
Союзы – подчёркиваются короткой спиралью
Вводные слова, фразы, пояснения – прямоугольником без верха, но на ножках.
Давайте посмотрим, как будет выглядеть известная фраза про глокую куздру.
Или про косого, который косил косой косой.
Что мы видим? Такие символы делает предложение более понятным, если мы уже знакомы с этими обозначениями. Но лучше это или хуже, чем известные нам пометки простым карандашом?
В таком случае, давайте возьмём фразу на английском
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
Эта фраза-тавтограмма выглядит как повторённое 8 раз одно и то же слово, только три раза начальная буква заглавная. Объясняется эта фраза так: Буффальские буйволы, Буффальскими буйволами задираемые, задирают Буффальских буйволов. То есть три группировки буйволов из Буффоло, и одна из них запугивает вторую, хотя сама является запугиваемой третьей.
На этой схеме видно, «телевизор на ножках без крышки» отсекает дополнительную информацию и делает фразу действительно более понятной. Так что, в этом случае исследуемым метод вполне хорош. И даже лучше чем-то, чем то же тоже существующее грамматическое дерево (Parse tree).
Помимо прямого дополнения, есть ещё и косвенное.
Это хорошо видно в предложении про Джека, который купил кость собаке. В данной ситуации кость является непосредственным объектом покупки (прямое дополнение), а собака – получателем (косвенное дополнение). Косвенное дополнение обводится не кругом, а полукругом.
Хотя, с другой стороны, можно сказать, что человек купил кость для пса. И в этом случае не столько пёс-получатель, сколько «для пса» – причина покупки кости.
Взято из книжки [2]
Кстати, интересная трактовка символа глагола: зигзаг, похожий на двойную М имеет 4 вершины не просто так: действие имеет место, время, причину и способ, то есть где, когда, почему и как.
Получается, что действие имеет 4 обстоятельства. Или фактора, если угодно. А значит, вершины зигзага могут быть просто заполнены четырьмя треугольниками! [3]
Всемирные рассылки
Так как информация о FRAMING YOUR THOUGHTS® (FYT сокращённо) присутствует во всемирной сети, найти её возможно, а если понравится, можно и применить.
Эти геометрические двухмерные значки используются учителями на разных континентах.
Учителя рисуют эти условные обозначения на стикерах (post-it) или просто на кусочках бумаги, добавляют их в «кассы» и в презентации. Методичка по применению на английском языке бесплатно скачивается по второй ссылке [2].
Что выбрать для обучения порядка слов в предложении для себя или других?
Классические подчёркивания, Gramoji, грамматические символы Монтессори, диаграмму Рида-Келлога (Reed-Kellog) или остановиться на FYT? Неплохо знать обо всех методах и использовать те, которые больше подходят под ситуацию.
Если вы убедились в эффективности этого или иного метода постижения синтаксиса, расскажите о своём опыте!
Полезные ссылки:
1) Сайт проекта: Project Read – Sentence Structure | Language Circle Enterprises
2) Путеводитель для ознакомления, с иллюстрациями, заданиями, схемами: written-expression-preview-011921.pdf (projectread.com)
3) Презентация на тему: Framing Your Thoughts Sentence Structure/Project Read – ppt video online download (slideplayer.com)
4) Слайд-шоу с многочисленными примерами: LANGUAGE CIRCLE PROJECT READ FRAMING YOUR THOUGHTS Haiku Course Session 5 Review and Work Samples for Bound Predicate Andy Stetkevich and Judy Fuhrman. – ppt download (slideplayer.com)
5) Видеозапись уроков с применением системы: Project Read – Sentence Structure | Language Circle Enterprises
6) Красочная презентация: Writing- Framing Your Thoughts – ppt video online download (slideplayer.com)
7) Учим структуру предложений английского языка в Language Heroes! Школа самостоятельного изучения иностранных языков – Language Heroes (lh12.ru)