Редкие языки Таитянский

Таитянский язык: фрукты, татуировки и категории притяжательных

Выучи язык с авторами сайта!

Таити – от этого слова просто веет тропической экзотикой, в нём шум океана и беззаботный ритм идеально отпуска. Настолько идеально, что большинство из нас никогда там не были. А многие даже не стремятся ни на какой… какую…какие… Таити, ибо нас «и здесь неплохо кормят». Упоминание о Таити всплывает то в мультфильмах про попугая Кешу, то в поэме «Мистер Твистер». Вы не были на Таити? Или вы что-то таите?

PictureCredit

А кто может сам найти Таити на карте мира? Это ж крошечный островок во Французской Полинезии, который расположен на восток от Австралии, чуть ли не на полпути в сторону Южной Америки. Как часто вы туда заглядываете? Может, у вас настенная географическая карта в этом месте вообще отрезана, дабы удобнее висела? Это ж реально другой край света! А если карта небольшого масштаба, то этих островов и вовсе не найдёте, лишь океан, где они находятся.

Тем не менее, вы про него слышали. Даже про татуировки знаете. А знаете ли вы, что слово «тату» – именно из полинезийских языков.

И о татуировках, и о фруктах, и о языке мы и поговорим.

Тату

Таитянское слово tatau попало сначала во французский, а потом и в другие языки.

Это слово звучит как выстукивание при нанесении чернил на тело человека палочкой или косточкой летучей мыши.

И хотя наколки сейчас делают далеко не только так, слово «тату» прижилось в разных языках мира и в местах столь отдалённых от Таити!

Я сам татуировок не имею и вам не советую, но об этимологии привычных слов знать очень даже рекомендую.

Tahiti-tattoo

Красные точки и чёрточки на руке нигерийки, сокращённое имя которой просто А, сделаны как раз по старинной таитянской технологии.

Моринда

Среди фруктов, произрастающих на Таити, есть моринда. Этот плод, похожий на огромную шелковицу или многоꙮчитый (есть такая буква в этом слове) клубень картофеля, с горьковатым сырным вкусом, неприхотлив и распространён во всём Тихоокеанском регионе. Поэтому наивным европейцам сок этого заокеанского фрукта продают как целебный эликсир, особенно таитянский.

PictureCredit

Пробовал я этот напиток. Ощутил аромат Таити! Вкусный, полезный, кто же спорит? Но заботиться о здоровье можно и без него, нас и здесь неплохо поят.

Но хватит о вкусностях и украшениях, давайте и про язык поговорим.

Алфавит

Знаков в таитянском немного:

A E F H I M N O P R T U V ’

Их можно запомнить, как одно слово!

А вот апостроф в конце списка – то тоже звук, который называется «гортанная смычка». Этот звук возникает, когда вы резко перекрываете поток воздуха в горле. Примерно как когда вы внезапно вспоминаете, что забыли выключить утюг.

Гласных много, согласных мало, произносить слова будет легко.

Падежей, родов нет, спряжений минимум.

Правда, частицы, предлоги и артикли очень много на себя берут. Но с этим мы справимся.

Если вы решили изучать таитянский – вперёд! Это действительно отличающийся язык, и его носители живут с нами на одной планете.

Но хватит о простом, давайте поговорим о заслуживающих нашего внимания вещах, которые расширят наше сознание. И помогут при изучении не только таитянского, но и других языков.

8 слов, чтобы выразить понятие «наш»

Если взять в русском языке слово «наш» и пренебречь родами, числами падежами, то понятие всё равно едино: наш, он и есть наш. То есть рассказчик указывает, что какая-то вещь, человек или явление принадлежит ему, но не одному. Но тут могут быть нюансы.

Во-первых, если владельцем вещи является не один только рассказчик, является ли собеседник также владельцем вещи?

Это называется понятие эксклюзивности и инклюзивности.

Фразы, как, например, «Добро пожаловать в наш дом», или тем более «было ваше, стало наше» чётко указывает на то, что слушатель этих фраз не является (во всяком случае, больше) совладельцем данного имущества.

А когда «это наша (с вами) обязанность» – инклюзивность на лицо.

Когда вам говорят: «Мы пойдём в кино», вы, наверное, захотите уточнить «со мной или без меня»?

В таких языках, как таитянский, это уточнение излишне, эксклюзивное или инклюзивное «мы» уже обо всём скажет. Удобно. Но и часть шуток, связанная с «мы с тобой» или «мы без тебя», теряется.

С этим разобрались. Запомните это. Пригодится. Не только в таитянском такое присутствует.

Следующий аспект называется отчуждаемость / неотчуждаемость.

Неотъемлемыми для человека являются, например, части тела или родственники, а всё, что можно отдать или то, что может легко сменить владельца – отчуждаемое.

Плюс к тому, есть, помимо множественного числа, ещё и двойственное. Такое тоже бывает и в других языках. Но в таитянском же, как мы уже знаем, есть и понятие инклюзивности, таким образом, существуют «наш: мой и твой» и «наш: твой, но не мой».

Итак:

to māua – двойственное, эксклюзивное неотчуждаемое,

tā māua – двойственное, эксклюзивное отчуждаемое

tō taaua – двойственное, инклюзивное, неотчуждаемое

tā tāua – двойственное, инклюзивное, отчуждаемое

tō matou – множественное, эксклюзивное, неотчуждаемое

tā mātou – множественное, эксклюзивное, отчуждаемое

tō taatou – множественное, инклюзивное, неотчуждаемое

tā tātou – множественное, инклюзивное, отчуждаемое

А как на таитянском звучит молитва «Отче наш»?

Какое и этих притяжательных мы используем? Как думаете?

Ответ: E to matou Metua.

tō matou – множественное, эксклюзивное, неотчуждаемое

Это значит, что нас, людей, много, а не только двое, поэтому – множественное.

Так как отец является отцом всем нам, а своим собственным отцом он не является, поэтому из списка детей-собственников он выпадает – эксклюзив.

Отец – это то, что неотъемлемо, поэтому – неотчуждаемое.

До таких размышлений, фильтраций и категорирований самому на первых порах будет прийти трудновато. Не легче ли просо запомнить «to matou» . Звучит, как помидор. Ассоциация готова.

Стоит сказать , что из всех притяжательных «наш» – самое сложное и разветвлённое. Поэтому я взял для примера именно его.

Ещё в школе я задумался о том, что «наши» во внутриклассной команде, «наши» в классе, «наши» по школе, по району, по городу, по области, по стране – это всё разные «наши». Ну, ладно, это только масштаб и отдалённость.

Зато теперь вам будет легче от того, что «мой» и «твой» имеют всего две формы: неотчуждаемую и отчуждаемую.

Мой: tō’u и tā’u

Твой: tō’oe и tā’oe

Фонетически простой, грамматически несложный, а в чём сложный, в том интересный язык погрузит вас в свою неповторимую атмосферу!

PictureCredit

Попробуйте учить таитянский с Language Heroes! Будет интересно!

PictureCredit

Александр Невзоров

Гражданин литовского происхождения.
Выпускник курсов Клайпедского Университета.
Переводчик с литовского.