Русский язык – очень неплохая база не только для славянских языков, но и для литовского. Некоторые считают, что литовская речь звучит как русская тарабарщина: звуки большей частью те же, но слова какие-то странные. Есть, конечно, отличия,например, дифтонги au, ou, uo. Эти пары гласных в литовском произносятся как один слог, в русском же две гласные – это два отдельных звука. Но в целом,на слух можно не отличить русские слова от литовских, так они похожи. Поэтому важно помнить о таком явлении как ложные друзья переводчика.
Верные друзья
Многие слова, можно сказать, вы уже знаете, только не забывайте об окончаниях:
Telefonas. Biblioteka. Pomidoras. Autobusas. Katė. Knyga. Bilietas. Kompiuteris. Internetas. Remontas. Liftas. Gitara. Muzika. Šokoladas.Arbūzas Česnakai. Vampyras. Vyšnia. Slyva. Drakonas. Žiema. Aktorius. Žurnalistas. Fotografuoti. Moneta.
Metro. Kortelė. Policija. Prezidentai. Ledas. Sniegas. Bėgti.
Тысячи их.
Приятели полиглота
Некоторые слова будут понятны, если вы владеете другими иностранными языками, даже чуть-чуть.
Например:
Citrina – лимон
Bulvė – картошка
Kava – кофе
Edukacija – образование
Paprastai – не только «по-простому», но и «обычно»
Kaina – цена
Dešinėje – справа
Ministerija – министерство
Ложные друзья
Но бывают такие слова, которые в той или иной форме так похожи на русские, что их значение кажется ясным. Тут нужно быть осторожным. Ложных друзей в литовском немного, настоящих друзей в десятки раз больше. Тем важнее их выучить.
arbata – может встретиться и в тексте про Арбат, но чаще – чай.
bandyti – пробовать; бандиты – banditai
blogas – плохой; блог – tinklaraštis
daryti – делать; дарить – dovanoti
dėdė – дядя; дедушка – senelis
dėti – класть; дети – vaikai
indus – посуду/блюдца; индус – induistas
kalbas – языков (в лингвистическом значении); колбаса – dešra
karta – поколение, kartas – раз; карта – korta, географическая – žemėlapis
kukli – скромная; куклы – lėlės
lapas – лист, lapė – лиса; лапа – letena
lenta – доска; лента – juosta
liūdna – печальная; людно – sausakimšas, per daug žmonių
miestas – город; место – vieta
miškas – лес; медведь – meška, lokys
móko – он/ она учит; кофе мокко – mokos pupelės
moteris –женщина; мать – motina
neša – несёт; няшный – mielas
net – даже; нет – ne
nori – может быть и водоросль нори для суши, но чаще глагол «хочешь/ хочет»
parodą – выставка; порода – veislė, пародия – parodija
penki – пять; молочная пенка – pieno plėvelė
proga – случай, приложение – programėlė
raganosis – носорог, рогоносец – žmonos apgautas vyras
rankа – рука; ранка – žaizdelė
rūkas – туман; рука – ranka
stogas – крыша; стог – kupeta
tokio – такого, Токио – Tokijas
tupėti – сидеть на корточках; тупеть – bukti
vėtra – ураган, буря, ветер – Vėjas
voras – паук; вор – vagis
visa – вся, виза – viza
viskas – всё; виски – viskis, вискас – whiskas (kačių maistas)
Вот на этом «вискасе» мы и завершим, хотя можно продолжить список менее очевидными ассоциациями. Но здесь собраны самые популярные, с которыми чаще всего сталкиваются носители славянских языков при изучении литовского.
Возьмитесь за литовский и вы, может, что-то сюда добавите.
Удачи! Sėkmės!
Полезные ссылки:
1) Список ложных друзей переводчика в литовском в Викисловаре: Приложение:Ложные друзья переводчика (литовский) — Викисловарь (wiktionary.org) Сравните с вышеприведённым.
2) Анекдотичный случай с «колдунами» (это пельмени): Один литовец, немного говоривший по-русски, однажды приехал по… – Не так страшен язык, как его носитель — LiveJournal
3) Литовские детские песни про животных (про паука тоже есть): https://www.youtube.com/watch?v=9OOu7OT2s2s
4) Учите близко- и дальнеродственные языки с Language Heroes!
Фото А.Зенкова